Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Levitico 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃

E se qualcuno peccasse, nel sentire la voce dell'adorazione, essendo un testimone, che abbia visto o conosciuto, se non lo pronuncia, allora dovrà sopportare la sua iniquità;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

א֣וֹ נֶ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע֮ בְּכָל־דָּבָ֣ר טָמֵא֒ אוֹ֩ בְנִבְלַ֨ת חַיָּ֜ה טְמֵאָ֗ה א֤וֹ בְּנִבְלַת֙ בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה א֕וֹ בְּנִבְלַ֖ת שֶׁ֣רֶץ טָמֵ֑א וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא טָמֵ֖א וְאָשֵֽׁם׃

o se qualcuno tocca qualcosa di impuro, sia che si tratti della carcassa di una bestia impura, o della carcassa di bestiame impuro, o della carcassa di cose sciamanti impure, e sia colpevole, essendo nascosto a lui che è impuro;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

א֣וֹ כִ֤י יִגַּע֙ בְּטֻמְאַ֣ת אָדָ֔ם לְכֹל֙ טֻמְאָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יִטְמָ֖א בָּ֑הּ וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֔נּוּ וְה֥וּא יָדַ֖ע וְאָשֵֽׁם׃

o se tocca l'impurità dell'uomo, qualunque sia la sua impurità con cui è impuro, e gli si nasconde; e, quando se ne renderà conto, sii colpevole;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

א֣וֹ נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ א֣וֹ לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהוּא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃

o se qualcuno giura chiaramente con le sue labbra di fare del male, o di fare del bene, qualunque cosa sia che un uomo pronuncerà chiaramente con un giuramento, e gli sarà nascosto; e, quando se ne renderà conto, sii colpevole di una di queste cose;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְהָיָ֥ה כִֽי־יֶאְשַׁ֖ם לְאַחַ֣ת מֵאֵ֑לֶּה וְהִ֨תְוַדָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עָלֶֽיהָ׃

e sarà, quando sarà colpevole in una di queste cose, che confesserà ciò in cui ha peccato;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְהֵבִ֣יא אֶת־אֲשָׁמ֣וֹ לַיהוָ֡ה עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־הַצֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן מֵחַטָּאתֽוֹ׃

e porterà la sua decadenza all'Eterno per il suo peccato che ha peccato, una femmina del gregge, un agnello o una capra, come sacrificio per il peccato; e il sacerdote farà espiazione per lui riguardo al suo peccato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאִם־לֹ֨א תַגִּ֣יע יָדוֹ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־אֲשָׁמ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א שְׁתֵּ֥י תֹרִ֛ים אֽוֹ־שְׁנֵ֥י בְנֵֽי־יוֹנָ֖ה לַֽיהוָ֑ה אֶחָ֥ד לְחַטָּ֖את וְאֶחָ֥ד לְעֹלָֽה׃

E se i suoi mezzi non bastano per un agnello, allora porterà la sua rinuncia per quella in cui ha peccato, due tortore o due giovani piccioni, all'Eterno: uno per il sacrificio per il peccato e l'altro per un bruciato -offerta.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־אֲשֶׁ֥ר לַחַטָּ֖את רִאשׁוֹנָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־רֹאשׁ֛וֹ מִמּ֥וּל עָרְפּ֖וֹ וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃

E li porterà al sacerdote, che offrirà per primo quello che è per l'offerta del peccato, e gli pizzicherà la testa vicino al collo, ma non lo dividerà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהִזָּ֞ה מִדַּ֤ם הַחַטָּאת֙ עַל־קִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃

E cospargerà il sangue dell'offerta per il peccato sul lato dell'altare; e il resto del sangue sarà drenato alla base dell'altare; è un'offerta per il peccato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְאֶת־הַשֵּׁנִ֛י יַעֲשֶׂ֥ה עֹלָ֖ה כַּמִּשְׁפָּ֑ט וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ (ס)

E preparerà il secondo per un olocausto, secondo l'ordinanza; e il sacerdote farà espiazione per lui riguardo al suo peccato che ha peccato, e sarà perdonato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְאִם־לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָד֜וֹ לִשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אוֹ֮ לִשְׁנֵ֣י בְנֵי־יוֹנָה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־קָרְבָּנ֜וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָאֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְחַטָּ֑את לֹא־יָשִׂ֨ים עָלֶ֜יהָ שֶׁ֗מֶן וְלֹא־יִתֵּ֤ן עָלֶ֙יהָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽיא׃

Ma se i suoi mezzi non bastano per due tortore o due giovani piccioni, allora porterà la sua offerta per quella in cui ha peccato, la decima parte di un'efa di farina fine per un'offerta per il peccato; non vi metterà olio, né vi darà alcun incenso; poiché è un'offerta per il peccato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וֶהֱבִיאָהּ֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְקָמַ֣ץ הַכֹּהֵ֣ן ׀ מִ֠מֶּנָּה מְל֨וֹא קֻמְצ֜וֹ אֶת־אַזְכָּרָתָה֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הִֽוא׃

E lo porterà al sacerdote, e il sacerdote ne prenderà una manciata come sua parte commemorativa, e lo farà fumare sull'altare, sulle offerte dell'Eterno fatte col fuoco; è un'offerta per il peccato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַל־חַטָּאת֧וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֛א מֵֽאַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ וְהָיְתָ֥ה לַכֹּהֵ֖ן כַּמִּנְחָֽה׃ (ס)

E il sacerdote farà espiazione per lui toccando il suo peccato per aver peccato in una di queste cose e sarà perdonato; e il rimanente sarà il sacerdote's, come l'offerta del pasto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

E l'Eterno parlò a Mosè, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

נֶ֚פֶשׁ כִּֽי־תִמְעֹ֣ל מַ֔עַל וְחָֽטְאָה֙ בִּשְׁגָגָ֔ה מִקָּדְשֵׁ֖י יְהוָ֑ה וְהֵבִיא֩ אֶת־אֲשָׁמ֨וֹ לַֽיהוָ֜ה אַ֧יִל תָּמִ֣ים מִן־הַצֹּ֗אן בְּעֶרְכְּךָ֛ כֶּֽסֶף־שְׁקָלִ֥ים בְּשֶֽׁקֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ לְאָשָֽׁם׃

Se qualcuno commette una trasgressione e un peccato per errore, nelle cose sante dell'Eterno, allora porterà la sua decadenza all'Eterno, un montone senza macchia dal gregge, secondo la tua valutazione in argento di sicli, dopo il siclo del santuario, per un'offerta di colpa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאֵ֣ת אֲשֶׁר֩ חָטָ֨א מִן־הַקֹּ֜דֶשׁ יְשַׁלֵּ֗ם וְאֶת־חֲמִֽישִׁתוֹ֙ יוֹסֵ֣ף עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן אֹת֖וֹ לַכֹּהֵ֑ן וְהַכֹּהֵ֗ן יְכַפֵּ֥ר עָלָ֛יו בְּאֵ֥יל הָאָשָׁ֖ם וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ (פ)

E farà la restituzione per ciò che ha fatto male nella cosa santa, e aggiungerà la quinta parte ad essa e la darà al sacerdote; e il sacerdote farà espiazione per lui con il montone dell'offerta di colpa, e sarà perdonato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאִם־נֶ֙פֶשׁ֙ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וְעָֽשְׂתָ֗ה אַחַת֙ מִכָּל־מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְלֹֽא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃

E se qualcuno pecca e fa una qualsiasi delle cose che l'Eterno ha comandato di non fare, sebbene non lo sappia, tuttavia è colpevole e deve sopportare la sua iniquità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְ֠הֵבִיא אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵ֑ן וְכִפֶּר֩ עָלָ֨יו הַכֹּהֵ֜ן עַ֣ל שִׁגְגָת֧וֹ אֲשֶׁר־שָׁגָ֛ג וְה֥וּא לֹֽא־יָדַ֖ע וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃

E porterà un montone senza macchia dal gregge, secondo la tua valutazione, per un'offerta di colpa, al sacerdote; e il sacerdote farà espiazione per lui riguardo all'errore commesso, sebbene non lo sapesse, e sarà perdonato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַיהוָֽה׃ (פ)

È un'offerta di colpa—è certamente colpevole di fronte al Signore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

E l'Eterno parlò a Mosè, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

נֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִית֜וֹ בְּפִקָּד֗וֹן אֽוֹ־בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ א֣וֹ בְגָזֵ֔ל א֖וֹ עָשַׁ֥ק אֶת־עֲמִיתֽוֹ׃

Se qualcuno peccasse e commettesse una trasgressione contro il Signore, e trattasse falsamente il suo vicino in una questione di deposito, di pegno o di rapina, o abbia oppresso il suo vicino;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֽוֹ־מָצָ֧א אֲבֵדָ֛ה וְכִ֥חֶשׁ בָּ֖הּ וְנִשְׁבַּ֣ע עַל־שָׁ֑קֶר עַל־אַחַ֗ת מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה הָאָדָ֖ם לַחֲטֹ֥א בָהֵֽנָּה׃

o ho trovato ciò che era perduto, e vi trattavano falsamente, e giuro per una bugia; in una di tutte queste cose che un uomo fa, peccando in essa;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְהָיָה֮ כִּֽי־יֶחֱטָ֣א וְאָשֵׁם֒ וְהֵשִׁ֨יב אֶת־הַגְּזֵלָ֜ה אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֗ל א֤וֹ אֶת־הָעֹ֙שֶׁק֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׁ֔ק א֚וֹ אֶת־הַפִּקָּד֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָפְקַ֖ד אִתּ֑וֹ א֥וֹ אֶת־הָאֲבֵדָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מָצָֽא׃

allora sarà, se ha peccato, ed è colpevole, che ripristinerà ciò che ha preso con la rapina, o la cosa che ha ottenuto dall'oppressione, o il deposito che è stato depositato con lui, o la cosa persa che ha trovato,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

א֠וֹ מִכֹּ֞ל אֲשֶׁר־יִשָּׁבַ֣ע עָלָיו֮ לַשֶּׁקֶר֒ וְשִׁלַּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִשִׁתָ֖יו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו לַאֲשֶׁ֨ר ה֥וּא ל֛וֹ יִתְּנֶ֖נּוּ בְּי֥וֹם אַשְׁמָתֽוֹ׃

o qualsiasi cosa su cui abbia giurato falsamente, lo ripristinerà per intero e aggiungerà la quinta parte in più; a colui a cui accadrà, lo darà, nel giorno in cui si sarà reso colpevole.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְאֶת־אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃

E porterà la sua decadenza all'Eterno, un montone senza macchia dal gregge, secondo la tua valutazione, per un'offerta di colpa, al sacerdote.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ עַל־אַחַ֛ת מִכֹּ֥ל אֲשֶֽׁר־יַעֲשֶׂ֖ה לְאַשְׁמָ֥ה בָֽהּ׃ (פ)

E il sacerdote farà espiazione per lui davanti all'Eterno, e sarà perdonato, riguardo a qualunque cosa faccia in modo da essere colpevole in tal modo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo