히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 20:5의 Chasidut

לֹֽא־תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָֽנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָבֹ֧ת עַל־בָּנִ֛ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃

그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼사 대까지 이르게 하거니와

Kedushat Levi

Exodus 20,5. “Who, while remembering the guilt of the ‎fathers to the children if the children continue to hate Him, ‎while at the same time showering thousands of generations ‎of those who have loved Him with His loving kindness.” ‎The essence of these words is that on the one hand, by exacting ‎retribution for sins G’d minimizes the impact of these sins, i.e. the ‎residue of the guilt.‎
The word ‎פקד‎, in the sense of diminishing, is familiar to us ‎already from Samuel I 20,25 when on the occasion of the festive ‎meal on the New Moon David’s chair was vacant, and the King ‎remarked on this as something lacking. The opposite is the case ‎when people are rewarded for meritorious deeds by G’d. Paying ‎them a reward does not detract from the good deeds they had ‎performed, so that they should consider themselves as having ‎been “paid off,” but, on the contrary, is a stimulus to such people ‎adding more meritorious deeds in the future. This idea is expressed ‎by the words ‎עשוה חסד‎, i.e. G’d does not only “repay” the just and ‎the pious, but He adds a “bonus.,” known as ‎חסד‎.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절