히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 4:18의 Chasidut

וַיִּוָּלֵ֤ד לַֽחֲנוֹךְ֙ אֶת־עִירָ֔ד וְעִירָ֕ד יָלַ֖ד אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל וּמְחִיּיָאֵ֗ל יָלַד֙ אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל וּמְתוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד אֶת־לָֽמֶךְ׃

에녹이 이랏을 낳았고 이랏은 므후야엘을 낳았고 므후야엘은 므드사엘을 낳았고 므드사엘은 라멕을 낳았더라

Kedushat Levi

Still another angle from which to approach the opening line ‎in our Parshah would concentrate on the word ‎הוליד‎, begot, ‎instead of ‎ילד‎ “gave birth,” in the sense of doing more than ‎merely contribute semen. [Compare Genesis 4,18; (three times) ‎‎10,23; 10,24. et al.). Ed.] According to this the Torah used the ‎expression ‎אברהם הוליד‎ to indicate that Avraham’s influence to ‎Yitzchok’s being born extended to the next generation, i.e. he ‎had a share in Yitzchok’s ability to sire children, also. Moreover, ‎Yaakov, as we have stated elsewhere, served G’d under the ‎heading of the emanation ‎תפארת‎, “harmony,” a combination of ‎the two attributes of ‎חסד‎ and ‎גבורה\יראה‎. Our verse, by ‎commencing with the connective letter ‎ו‎, “and,” suggests that ‎due to Yaakov having been begotten by both Avraham and ‎Yitzchok, he was able to unify the two major characteristics of his ‎father and grandfather within his personality so that he could ‎serve his Creator by using both these attributes to the best ‎advantage, i.e. blending them into ‎תפארת‎, harmony. This ‎influence that Avraham was able to exert on the development of ‎his grandson Yaakov, is described by the Torah’s use of the ‎causative mode of the hiphil, by writing ‎הוליד‎ instead of ‎ילד‎.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절