히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 9:10의 Chasidut

וְאֵ֨ת כָּל־נֶ֤פֶשׁ הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֔ם בָּע֧וֹף בַּבְּהֵמָ֛ה וּֽבְכָל־חַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ אִתְּכֶ֑ם מִכֹּל֙ יֹצְאֵ֣י הַתֵּבָ֔ה לְכֹ֖ל חַיַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃

너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라

אגרא דכלה

חית הארץ אתכם (בראשית ט י). הם המתהלכים עם הבריות: מכל יוצאי התבה. להביא שקצים ורמשים: חית הארץ. להביא המזיקין שאינן בכלל החיה: אשר אתכם. שאין הלוכן עם הבריות, כן הם התחלת הציונים ברש"י כאשר ציינתי עם הנקודות, ולפי זה הציונים הם מהופכים בסדר הכתוב. אבל הוכרח רש"י לפרש כן, להורות דתיבת אש"ר אתכ"ם מתחילת הפסוק, קאי אחיות שאין הילוכן עם הבריות, מה שאין כן אחר כך לא נאמר תיבת אש"ר, רק אתכ"ם, משמעותו שהם אתכם ממש, ולא רצה רש"י ז"ל לפרש כן תיכף, דיוקשה מנא לן הא, דלמא אשר אתכם קאי אשדים, ואתכ"ם אחיות. אבל השתא דפירש דחית הארץ דסוף פסוק, על כרחך קאי אשדים, דאם לא כן למה לי כלל הרי זה מיותר לגמרי, על כרחך אש"ר אתכ"ם דהתחלת הפסוק, קאי אחיות שאין הילוכן עם הבריות, ויש מי שפירש דמדיבור המתחיל חי"ת האר"ץ, עד הילוכ"ן ע"ם הב"ריות הוא דיבור אחד, ואין נראה כלל דאין זה לשון רש"י בשום מקום לבקי בדבריו הקדושים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אגרא דכלה

ואת כל נפש החיה אשר אתכם (בראשית ט י). א"ת לרבות כל נפש החיה שיהיה אחר כך בדורות הבאים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절