아모스 4:2의 주석
נִשְׁבַּ֨ע אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ בְּקָדְשׁ֔וֹ כִּ֛י הִנֵּ֥ה יָמִ֖ים בָּאִ֣ים עֲלֵיכֶ֑ם וְנִשָּׂ֤א אֶתְכֶם֙ בְּצִנּ֔וֹת וְאַחֲרִיתְכֶ֖ן בְּסִיר֥וֹת דּוּגָֽה׃
주 여호와께서 자기의 거룩함을 가리켜 맹세하시되 때가 너희에게 임할지라 사람이 갈고리로 너희를 끌어가며 낚시로 너희의 남은 자들을 그리하리라
Rashi on Amos
and you shall be borne on shields Heb. בְּצִנּוֹת. And the nations shall bear you on their shields.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Amos
and your posterity in fishing boats Heb. בְּסִירוֹת דּוּגָה. [Jonathan renders:] And your daughters in fishermen’s boats. That is a small boat used by fishermen, and, since it is small, he calls it סִיר, a pot, and in Mishnaic Hebrew, it is called דּוּגִית in Baba Bathra 73a. your posterity Heb. וְאַחֲרִיתְכֶן, lit., your end. Dunash ben Livrat (Teshuvoth p. 50): We find a person’s descendants called ‘his end.’ Cf. (Daniel 11:4) “And when he stands up, his kingdom shall be broken, and it shall be divided to the four winds of the heaven, and not to his posterity (לְאַחֲרִיתוֹ).” I.e, he will not leave over his kingdom to his son.
Ask RabbiBookmarkShareCopy