민수기 21:30의 주석
וַנִּירָ֛ם אָבַ֥ד חֶשְׁבּ֖וֹן עַד־דִּיב֑וֹן וַנַּשִּׁ֣ים עַד־נֹ֔פַח אֲשֶׁ֖רׄ עַד־מֵֽידְבָֽא׃
우리가 그들을 쏘아서 헤스본을 디본까지 멸하였고 메드바에 가까운 노바까지 황폐케 하였도다 하였더라
Rashi on Numbers
ונירם means their sovreignty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Numbers
ונירם אבד, and what will be his domain he will lose seeing that after said מושלים, visionaries had predicted his rise to great power they had continued by revealing that they also foresaw his defeat at the hands of the Israelites.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Numbers
ונירם, they were driven from their places. The word is similar to נחרם, they were banished. The construction is parallel to נטה and ונט. The word is derived from the root ירה, hence וניר, “vanir.” The vocalisation of vanirom means the same as if the Torah had written vanireym. We find a similar construction in Isaiah 56,3 yavdilani, which is the same as yavdileyni. Also in Exodus 14,11 lehotziani is the same as lehotzieyni. If we were to follow Onkelos’ translation, the vocalisation should have been veniram instead of vaniram.
Ask RabbiBookmarkShareCopy