히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 32:17의 주석

וַיִּתֵּן֙ בְּיַד־עֲבָדָ֔יו עֵ֥דֶר עֵ֖דֶר לְבַדּ֑וֹ וַ֤יֹּאמֶר אֶל־עֲבָדָיו֙ עִבְר֣וּ לְפָנַ֔י וְרֶ֣וַח תָּשִׂ֔ימוּ בֵּ֥ין עֵ֖דֶר וּבֵ֥ין עֵֽדֶר׃

그것을 각각 떼로 나눠 종들의 손에 맡기고 그 종들에게 이르되 나보다 앞서 건너가서 각 떼로 상거가 뜨게 하라 하고

Rashi on Genesis

עדר עדר לבדו EVERY DROVE BY ITSELF — each species forming a drove by itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND PUT A SPACE BETWEEN DROVE AND DROVE. I.e., in order to satisfy the covetous eye of that wicked man and to amaze him by the size of the gift. In Bereshith Rabbah4075:13. the Rabbis express the opinion that there is an allusion to the future in this matter: “Jacob said before the Holy One, blessed be He, ‘O Master of the universe! If troubles will come upon my children, do not bring them one after another, but allow them intervals from their troubles.’” On the basis of this verse, the Rabbis thus hinted that the tributes and taxes which the children of Esau will collect from Jacob’s seed will have intervals and cessations between one another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

וריוח תשימו, a device to make each gift appear as a sign of Yaakov’s respect. When someone receives a number of gifts at intervals he appreciates them all the more.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

עדר עדר לבדו. In order for Esau to realise that each species of animals had the appropriate number of males with it to ensure that these herds would continue to develop without hindrance. This is what he meant when he urged Esau קח נא את ברכתי, “please accept my blessing” (33,11) He meant that his gift was designed to be an ongoing blessing for his brother.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויתן, he set
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ורווח תשימו בין עדר לעדר, “and place some distance between one herd of animals and the next.” This measure was also to serve as a model for the behaviour of Jews in the future; Yaakov was asking G’d that if the need would arise to chastise the Jewish people, the decrees should not all be carried out at the same time, but that G’d should allow the people to recover from one disaster before having to contend with the next one. Some commentators understand the words ורווח תשימו as ensuring that different species of animals were not to mix with one another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

A distance of one day or less... [Rashi knows that they were] not immediately ahead of Yaakov, because it is written in v. 22: “The present passed on ahead of him, but he spent the night in the camp.” If they were just a short way from Yaakov, they could have all spent the night together. And they were not more than a day’s distance ahead, because Yaakov gave Eisov the present on the same day [after daybreak], as is evident from the coming verses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

עברו לפני PASS ON BEFORE ME, a day’s journey or less and I shall follow you).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

וריוח תשימו בין עדר לעדר, to prevent the animals form one herd to jump into the adjoining herd, so that anyone seeing this gift would not appreciate its quality and scope.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ורוח, according to Bereshit Rabbah the רוח mentioned here was Yaakov’s prayer to G’d that if and when his descendants would be punished by G’d for collective wrongdoing, such punishments would be meted out at intervals and not all at once, to give the people a chance to recover from the previous disaster’s impact.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

And I will follow behind you. [Rashi knows this] because Yaakov told them to say to Eisov, “And see, he himself is also behind us.” Thus, Yaakov must have said it to them, too: “Pass on ahead of me and I will follow behind you.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

ורוח תשימו AND PUT A SPACE — one drove before the other at a distance as far as the eye can see, in order to satisfy the eye (the cupidity) of that wicked man and to amaze him by the size of the gift (Genesis Rabbah 76:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

One herd was ahead of the other... Rashi is explaining that they were herd behind herd. [Rashi knows this] because if they were lined up alongside each other, how could they be described [in the coming verses as] first, second and third? They would all be “first.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절