히브리어 성경
히브리어 성경

다니엘 2:9의 주석

דִּ֣י הֵן־חֶלְמָא֩ לָ֨א תְהֽוֹדְעֻנַּ֜נִי חֲדָה־הִ֣יא דָֽתְכ֗וֹן וּמִלָּ֨ה כִדְבָ֤ה וּשְׁחִיתָה֙ הזמנתון [הִזְדְּמִנְתּוּן֙] לְמֵאמַ֣ר קָֽדָמַ֔י עַ֛ד דִּ֥י עִדָּנָ֖א יִשְׁתַּנֵּ֑א לָהֵ֗ן חֶלְמָא֙ אֱמַ֣רוּ לִ֔י וְֽאִנְדַּ֕ע דִּ֥י פִשְׁרֵ֖הּ תְּהַחֲוֻנַּֽנִי׃

너희가 만일 이 꿈을 나로 알게 하지 아니하면 너희를 처치할 법이 오직 하나이니 이는 너희가 거짓말과 망령된 말을 내 앞에서 꾸며 말하여 때가 변하기를 기다리려 함이니라 이제 그 꿈을 내게 알게 하라 그리하면 너희가 그 해석도 보일 줄을 내가 알리라

Rashi on Daniel

or if you have prepared yourselves...a false and corrupt word Or if you have prepared yourselves to say before me a false and corrupt word.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

until the time changes until the time changes, i.e., before the shadows of evening slant, when the time of morning changes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

“Until the time changes” is an expression of rebuke and an exaggeration: so will he be punished, and the punishment was already delineated above. A similar instance is (Gen. 4:15): “Therefore, whoever kills Cain.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

but the dream; tell me what I dreamed, and I shall know that you will surely tell me the interpretation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절