히브리어 성경
히브리어 성경

신명기 20:3의 주석

וְאָמַ֤ר אֲלֵהֶם֙ שְׁמַ֣ע יִשְׂרָאֵ֔ל אַתֶּ֨ם קְרֵבִ֥ים הַיּ֛וֹם לַמִּלְחָמָ֖ה עַל־אֹיְבֵיכֶ֑ם אַל־יֵרַ֣ךְ לְבַבְכֶ֗ם אַל־תִּֽירְא֧וּ וְאַֽל־תַּחְפְּז֛וּ וְאַל־תַּֽעַרְצ֖וּ מִפְּנֵיהֶֽם׃

그들에게 이르기를 이스라엘아 들으라 너희가 오늘날 너희의 대적과 싸우려고 나아왔으니 마음에 겁내지 말며 두려워 말며 떨지 말며 그들로 인하여 놀라지 말라

Rashi on Deuteronomy

שמע ישראל [AND HE SHALL SAY UNTO THEM] HEAR O ISRAEL — Even though you have no other merit than the fulfilment of the command of “Reading the Shema” you would deserve that He should help you (Sotah 42a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

אל תיראו, “do not be afraid” in your heart;
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

שמע ישראל, אתם קרבים היום למלחמה, “Hear o Israel! Today you are approaching battle.” The priest implies that the intoning of the Keriyat Shema will be a major factor in securing victory as this paragraph deals with the Oneness, Uniqueness, and Unity of Hashem. אל תיראו, “do not be afraid,” in your heart. ואל תחפזו, “and do not panic.” This is an expression describing an accelerated heartbeat due to fear. The word appears as meaning speed in Samuel I 23,26 נחפזת ללכת, “you were in too much of hurry to go.” ואל תערצו, “and do not become broken,” i.e. physically.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용

Haamek Davar on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rashi on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용

Rashi on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용

Rashi on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절