히브리어 성경
히브리어 성경

신명기 22:26의 주석

ולנער [וְלַֽנַּעֲרָה֙] לֹא־תַעֲשֶׂ֣ה דָבָ֔ר אֵ֥ין לנער [לַֽנַּעֲרָ֖ה] חֵ֣טְא מָ֑וֶת כִּ֡י כַּאֲשֶׁר֩ יָק֨וּם אִ֤ישׁ עַל־רֵעֵ֙הוּ֙ וּרְצָח֣וֹ נֶ֔פֶשׁ כֵּ֖ן הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

처녀에게는 아무 것도 행치 말 것은 처녀에게는 죽일 죄가 없음이라 이 일은 사람이 일어나 그 이웃을 쳐 죽인 것과 일반이라

Rashi on Deuteronomy

כי כאשר יקום וגו׳ FOR AS WHEN A MAN RISETH [AGAINST HIS FELLOW MAN, AND SLAYETH HIM, EVEN SO IS THIS THING] — According to its plain sense the following is what it implies: there is in the damsel no sin deserving death, because she was coerced and he, (the man) attacked her with violence, just as when a man attacks his fellowman to kill him. — Our Rabbis, however, gave it (the verse) a Halachic interpretation as follows: Behold, this simile is intended to elucidate the law in question but at the same time turns out to be itself elucidated by that law (lit., this comes as a teacher and is found to be a learner) (Sanhedrin 73a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

אין לנערה חטא מות, even though in the end she stopped resisting, i.e. she became a willing partner; seeing that initially she had been forced she is exonerated by judicial prosecution. Our sages go so far as to state “even if she said that had she not been forced she would have hired the man in question to sleep with her,” (Ketuvot 51) [the rapist kindled her libido so that she lost control over her emotions. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Sforno on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절