신명기 22:9의 주석
לֹא־תִזְרַ֥ע כַּרְמְךָ֖ כִּלְאָ֑יִם פֶּן־תִּקְדַּ֗שׁ הַֽמְלֵאָ֤ה הַזֶּ֙רַע֙ אֲשֶׁ֣ר תִּזְרָ֔ע וּתְבוּאַ֖ת הַכָּֽרֶם׃ (ס)
네 포도원에 두 종자를 섞어 뿌리지 말라 그리하면 네가 뿌린 씨의 열매와 포도원의 소산이 빼앗김이 될까 하노라
Rashi on Deuteronomy
כלאים [THOU SHALT NOT SOW THY VINEYARD] WITH DIVERSE KINDS OF SEEDS — i.e. wheat and barley together with kernels of grapes with one and the same hand-throw (Berachot 22a; Kiddushin 39a; Chullin 82b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Deuteronomy
תקדש, is prohibited just as קדשים, sacred things are prohibited to most people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
לא תזרע כרמך כלאים, “Do not sow your field (vineyard) with a mixture of grapes and other plants.” The Torah had already written a similar verse where instead of כרמך, the word שדך, “your field,” a more inclusive term had been used. (Leviticus 19,19) Basically, what is new and additional here is what follows, i.e.
Ask RabbiBookmarkShareCopy