히브리어 성경
히브리어 성경

신명기 31:6의 주석

חִזְק֣וּ וְאִמְצ֔וּ אַל־תִּֽירְא֥וּ וְאַל־תַּעַרְצ֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ ה֚וּא הַהֹלֵ֣ךְ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֥א יַעַזְבֶֽךָּ׃ (פ)

너는 마음을 강하게 하고 담대히 하라 그들을 두려워 말라 그들 앞에서 떨지 말라 이는 네 하나님 여호와 그가 너와 함께 행하실 것임이라 반드시 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리라 하고

Rashi on Deuteronomy

לא ירפך means He will give you no looseness that you should be abandoned by Him (cf. Rashi on Deuteronomy 4:31).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

לא ירפך, for at the hour of battle G’d will lend you additional mental fortitude
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

He will not precipitate, in you, the feebleness [ירפך], etc. Rashi did not explain [the letter chaf] is in place of you [i.e. meaning He will not weaken you] as he normally does, that its meaning is that He will not make you weak before Sichon and Og. It seems that this is because whenever a reason is given it refers to what precedes it, and it is written Do not quake before them [and the reason is] because He will not make you weak. For this reason, “Do not quake before them.” is understandable if the meaning of yarpecha is that He will not give you weakness, to be abandoned from Him. Then it is understandable, for this reason “Do not fear,” because you are not [being] abandoned by Hashem. But if the meaning is He will not make you weak the phrase Do not quake cannot apply, because this is no reason not quake. This is also the explanation of R”em.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Sforno on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용

Haamek Davar on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Haamek Davar on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용

Haamek Davar on Deuteronomy

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절