신명기 5:28의 주석
וְאַתָּ֗ה פֹּה֮ עֲמֹ֣ד עִמָּדִי֒ וַאֲדַבְּרָ֣ה אֵלֶ֗יךָ אֵ֧ת כָּל־הַמִּצְוָ֛ה וְהַחֻקִּ֥ים וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים אֲשֶׁ֣ר תְּלַמְּדֵ֑ם וְעָשׂ֣וּ בָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לָהֶ֖ם לְרִשְׁתָּֽהּ׃
여호와께서 너희가 내게 말할 때에 너희의 말하는 소리를 들으신지라 여호와께서 내게 이르시되 이 백성이 네게 말하는 그 말소리를 내가 들은즉 그 말이 다 옳도다
Ramban on Deuteronomy
THAT THEY MAY DO THEM IN THE LAND. I have explained it.199Above, 4:5.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Deuteronomy
ואתה פה עמד עמדי, "As for you, stand here with Me, etc." The reason for this is that seeing that up until now the Israelites had not made Moses their intermediary to accept the commandments on their behalf, G'd told Moses to stand next to Him so that He could speak to him and tell him all the commandments which he was to teach the people. Perhaps the meaning of the verse is that as far as G'd is concerned as soon as He had informed Moses of the commandments He considered the Israelites as having received these commandments. Legally, this works as follows: Supposing a woman authorises someone to accept a marriage proposal on her behalf she is considered legally marrried as soon as her delegate has received the necessary gift and documentation. The delegate's "hand" is considered as equivalent to her own. In similar fashion, once Moses, Israel's delegate, had received the commandments, Israel was committed to observe them. This is what G'd meant when He said: "and I will say them to you." He added: "you will teach them and they will carry them out."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Deuteronomy
'ואתה עמוד פה עמדי ואדברה אליך ...ועשו בארץ וגוthis is a reference to when Moses had said in 4,14 “G’d commanded me at that time to teach you to perform the commandments applicable in the Holy Land.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy