히브리어 성경
히브리어 성경

신명기 4:6의 주석

וּשְׁמַרְתֶּם֮ וַעֲשִׂיתֶם֒ כִּ֣י הִ֤וא חָכְמַתְכֶם֙ וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם לְעֵינֵ֖י הָעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֣ר יִשְׁמְע֗וּן אֵ֚ת כָּל־הַחֻקִּ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְאָמְר֗וּ רַ֚ק עַם־חָכָ֣ם וְנָב֔וֹן הַגּ֥וֹי הַגָּד֖וֹל הַזֶּֽה׃

너희는 지켜 행하라 그리함은 열국 앞에 너희의 지혜요 너희의 지식이라 그들이 이 모든 규례를 듣고 이르기를 이 큰 나라 사람은 과연 지혜와 지식이 있는 백성이로다 하리라

Rashi on Deuteronomy

ושמרתם AND YE SHALL BE ON THE WATCH [TO DO] — This refers to the study of the laws (Sifrei Devarim 58),
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

כי היא חכמתכם, observance of the laws of the Torah is your true wisdom and will enable you to resist the lures and challenges by the heretics.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ושמרתם ועשיתם כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים, “observe them for in the eyes of the nations this group of laws represents your wisdom and your insight.” Moses points out that apart from the internal value of the laws of the Torah, they have an “external” value, if performed; the success of a Torah observant Jewish nation is credited to our wisdom, which in turn is credited by the nations to these laws, observance of which is perceived as the key to the success of the Jewish nation. An additional benefit accruing to the people for observing the Torah’s laws is that the Shechinah, Hashem’s benevolent presence, will be hovering over us, always close at hand when we need to call upon Him for any legitimate reason.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ושמרתם ועשיתם כי היא חכמתכם ובינתכם לעיני העמים, “You shall safeguard it and perform it, for it (the Torah’s laws) are what the nations perceive as your wisdom and discernment.” The verse teaches first and foremost that all the commandments only come into their own when being performed. Their integrity has to be safeguarded (against reformers) and their substance has to be carried out (when they are positive commandments) or performed by not violating them (in the case of negative commandments). All the worthwhile activities in the world are automatically part of one or more of the Torah’s commandments. The discipline of healing is part of a commandment seeing the Torah tells us that if we listen carefully to its commandments and perform all its statutes and refrain from violating them we will not experience disease, etc., (compare Exodus 15,26) “seeing the Lord is your Healer.” The message is clear: Torah observance=preventive medicine. The same applies to all other scientific disciplines.
Our sages in Shabbat 75 understand the words לעיני העמים in our verse as a reference to the people (astronomers, mathema-titians) who can calculate the movements and timing of the stars in their respective orbits. They go so far as to say that if someone possesses this knowledge and neglects to use it (for the benefit of mankind) he becomes the target of the verse in Isaiah 5,12: “they refuse to acknowledge the work of the Lord and refuse to see His accomplishments.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

This refers to the study of the Mishnah. “Preserve,” is to study, and “fulfill” is to uphold the mitzvos. For whoever does not learn, does not fulfill.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 6. ושמרתם ועשיתם, die erste Bedingung der Gesetz wahrenden Hüterpflicht ist: Lernen, wie überall ושמרתם זו משנה (siehe Wajikra 18, 4 u. 5). Da somit in diesem Gesetze euer ganzes Dasein wurzelt und eure ganze Bestimmung und Zukunft, so habt ihr nichts anderes zu tun, als: zu lernen und zu erfüllen! כי היא, denn es, beides zusammen, die שמירה und עשיה, das Studium und die Praxis des Gesetzes, ist eure חכמה und eure בינה für die Auffassung der Völker. תכמה: das Insichaufnehmen der gegebenen Lehrsätze der Wahrheit, בינה: die bei deren Anwendung sich bewährende Gedankenkunst des richtig folgernden und schließenden Verstandes (siehe Schmot S. 363). Welche Wissenschaften und Künste das charakteristische Erbteil der anderen Kulturvölker sein mögen, eure, die jüdische Wissenschaft und Kunst, ist die Wissenschaft und Kunst des Aufbaus eines ganzen Menschen- und Volkslebens auf dem Fundamente des Gottesbewusstseins und der Menschenpflicht, ist die Wissenschaft und Kunst der Erkenntnis und der Verwirklichung des Gottesgesetzes, die Wissenschaft und Kunst der Wahrheit und der Harmonie des Lebens.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Deuteronomy

ועשיתם — this must be explained according to what it implies: AND YE SHALL DO.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

את כל החקים האלה, “all these statutes.” We would have expected Moses to say את כל המצות האלה, “all these commandments.” Why did he mention only the statutes? The fact is that not only do the Gentile nations not praise the Jewish people for these statutes they observe but they make fun of us for performing laws the value of which we do not comprehend. However, when the nations observe that by performing the commandments which do make sense to us the Jewish people have achieved a position of great prominence and success in the world, they reason that there must also be hidden values to the statutes even though such meanings defy our logic. They realize that the Torah does not contain any meaningless laws, כי לא דבר רק הוא, “it is not something empty, devoid of meaning and value.” This is why the Torah quotes the nations as saying: “this must be a wise and learned discerning people.” The words רק, “only,” are their admission that the Jewish people are the only people qualifying for such a compliment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Through this you will be considered wise, etc. Rashi changes the nouns, “wisdom and understanding,” into adjectives. This is because wisdom and understanding are not valued by the nations in their own right, and therefore it would not be logical for the verse to say, “In the eyes of the nations.” Rashi therefore adds the word תחשבו (you will be considered), meaning that, “your status will be considered as wise and understanding in their eyes.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

לעיני העמים, diese eure Wissenschaft und Kunst des Lebens wird euer Charakteristikum bilden in der Anschauung der Völker. Was der alte Seher gesprochen: יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם die Künste des sinnenschmeichelnden Schönen hat man bei anderen Völkern zu suchen, aber die Kunst, wie man Hütten, Städte, Staaten baut, in welchen Gott seine beseligende Gegenwart bekundet, wird nur bei Sems Söhnen zu finden sein, das wird sich an euch bewähren, und indem ihr ausschließlich dieser Erkenntnis und Erfüllung des göttlichen Gesetzes vor den Augen der Völker lebet, wird euer ganzes Leben eine Propaganda sein für das dem Gottesgesetze huldigende Gottesreich auf Erden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Deuteronomy

כי היא חכמתכם ובינתכם וגו׳ FOR THIS IS YOUR WISDOM AND UNDERSTANDING [IN THE EYES OF THE PEOPLES] — i.e. through this ye will be accounted wise and understanding men in the eyes of the peoples.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

אשר ישמעון את כל החקים האלה. Nicht umsonst wird hier für die Anschauung der Völker der ganze Komplex der jüdischen Gesetze חקים genannt. Sind sie doch allesamt das unwandelbare, gegebene Mass für alle Lebensverhältnisse. Andere Völker suchen unablässig das den jedesmaligen, in unaufhörlichem Wechsel begriffenen Zuständen entsprechende Maß der Staatenweisheit. Und weil ihre legislatorischen Schöpfungen nur dem das zeitlich Beschränkte und die Oberfläche der Dinge erfassenden Menschengedanken entspringen, darum sind ihre Normen in ewigem Fluss, und das heute als Heil und Segen bedingende Wahrheit und Recht Verkündete wird vom Morgen als verderbliche Torheit begraben. Nur das jüdische Volk hat ein ewiges Pflichtmaß für alles Sein und Wollen des inneren und äußeren Menschen- und Volkslebens, dem es mit kühner Zuversicht seine Menschen- und Volksexistenz aller Zeiten unterwirft, wissend, dass es eben mit dieser seiner Unterordnung unter Gottes Gesetz sich zum Herrn und Meister seiner Geschicke macht. Wie sein Gesetz, so ist auch seine Geschichte ein von vornherein Gegebenes. Diese, eine ganze Nation in allen ihren Geschlechtern umfassende Hingebung an die Erkenntnis und Erfüllung eines Gesetzes, macht das jüdische Volk zu einer imponierenden geistigen Größe in den Augen der Völker. Sie erhalten Kunde von allen diesen, das jüdische Menschen- und Volksleben gestaltenden Normen und bekennen, dieses große Volk sei doch ein von Weisheit und Einsicht erfüllter nationaler Verein! Es ist zweifelhaft, worauf der im רק liegende beschränkende Gegensatz zu beziehen ist. Vielleicht: so absonderlich auch das jüdische Volkstum erscheint, so kann man doch nicht umhin, es als ein גוי גדול und ein עם חכם ונבון anzuerkennen. Oder: dieses גוי גדול hat seine Größe nur darin und dadurch, dass es ein עם חכם ונבון .ist
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절