히브리어 성경
히브리어 성경

신명기 13:17의 주석

וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָ֗הּ תִּקְבֹּץ֮ אֶל־תּ֣וֹךְ רְחֹבָהּ֒ וְשָׂרַפְתָּ֨ בָאֵ֜שׁ אֶת־הָעִ֤יר וְאֶת־כָּל־שְׁלָלָהּ֙ כָּלִ֔יל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיְתָה֙ תֵּ֣ל עוֹלָ֔ם לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֽוֹד׃

또 그 속에서 빼앗아 얻은 물건을 다 거리에 모아 놓고 그 성읍과 그 탈취물 전부를 불살라 네 하나님 여호와께 드릴지니 그 성읍은 영영히 무더기가 되어 다시는 건축됨이 없을 것이니라

Rashi on Deuteronomy

לה' אלהיך [AND THOU SHALT BURN WITH FIRE THE CITY …] FOR THE LORD THY GOD — i.e. for the honor of His name and for His sake.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ואת כל שללה תקבוץ, ”and you are to collect all its loot (all the possessions).” Our sages in Sanhedrin 111 say that the word שללה “its loot,” excludes “the loot belonging to heaven” [a reference to donations the citizens had made to the Temple Treasury. Ed.] These are to be subject to redemption just like הקדשות of ordinary people in other towns. They are not to be burned. Included in such שלל שמים is the second tithe which normally is taken to Jerusalem to be consumed there by the owners (or its proceeds). Neither are holy writings such as Torah scrolls subject to this provision of all the possessions of the people in that city having to be burned. They need to be buried (Sanhedrin ibid.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Deuteronomy

כליל לה' אלוקיך, “as a holocaust (completely) to the Lord your G–d.” You are to do this in public so that everyone knows that your motivation is not to enrich yourself by doing so. [According to an opinion in the Talmud, there is no record of this legislation ever having to have been enforced. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

כליל לה' אלו-היך, “completely for the Lord your G’d.” All of it henceforth belongs to G’d; no one has the right to use any of it for deriving any benefit from it whatsoever. On the same folio in Sanhedrin 111 Rabbi Shimon is quoted as saying in the name of G’d: “if you carry out the provisions written here concerning such an עיר הנדחת, a city which has to be obliterated, I will consider it as if you had offered a burnt-offering which the Torah describes as כליל לה'.” He based this on Exodus 32,29: מלאו ידכם היום לה' כי איש בבנו ובאחיו, “dedicate yourselves to the Lord this day, for each has opposed his son and his brother.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절