신명기 25:16의 주석
כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה כֹּ֖ל עֹ֥שֵׂה עָֽוֶל׃ (פ)
무릇 이같이 하는 자, 무릇 부정당히 행하는 자는 네 하나님 여호와께 가증하니라
Or HaChaim on Deuteronomy
כל עשה אלה, כל עשה עול. "are all who do this, anyone who commits a wrong." The verse refers to people who use deceptive weights or measurements. The Torah means that anyone committing other wrongs is no better than people using deceptive weights or measurements. We should not think that the Torah singled out people who use deceptive weights and measurements for the description תועבה, "abomination," a term used as a rule for violation of sexual mores or for violating the laws of ritual impurity and forbidden foods.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
כל עושה אלה, “are all who do this.” This refers to what the Torah described earlier, i.e. uneven weights and measures, etc.
כל עושה עול, “anyone doing something corrupt.” This refers to other ways of cheating.
כל עושה עול, “anyone doing something corrupt.” This refers to other ways of cheating.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 16. כי תועבת ד׳ אלדיך כל עשה אלה, denn nicht nur das Unrecht, der Mensch, den Gott gewürdigt hat, ihn seinen Gott, den Lenker seiner Geschicke und den Leiter seiner Taten nennen zu dürfen, der jüdische Mensch wird ein Abscheu "Gottes, seines Gottes", wenn er sich "Jude" nennt und nicht aufs gewissenhafteste das Recht im Menschenverkehre wahrt. Der Jude mit falscher Elle und falschem Gewicht darf Gott nicht mehr "seinen" Gott nennen כי תועבת ד׳ אלדיך כל עשה אלה כל עשה עול.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
כל עשה אלה, Baba Bathra 88 b wird das bedeutsame Wort gesprochen: קשה עונשן של מדות יותר מעונשן של עריות שזה נאמר בהן (ויקרא י׳׳ח׳ כ׳׳ז) אל וזה נאמר בהן (דברים כ׳׳ח ט׳׳ו) אלה ומאי משמע דהאי אל קשה היא דכתיב (יחזקאל י׳׳ז י׳׳ג) ואת אילי הארץ לקה. Das heißt, die Verantwortung für Massversündigungen ist noch schwerer, als die für geschlechtliche Versündigungen. Auf die geschlechtlichen Versündigungen wird Wajikra 18, 27 mit dem gekürzten אל hingewiesen ׳כי את כל התועבת האל וגו, hier bei den Massversündigungen aber mit vollem כי תועבת ד׳ אלדיך כל עושה אלה :אלה; in אל liegt aber der Begriff der Schwere, die Großen und Mächtigen werden אילי הארץ genannt. In der Tat dürfte wohl auch in אלה das Dagesch im ל auf ein fehlendes נח, somit auf die Wurzel איל, Kraft, Stärke hinweisen. Andererseits wohnt ja auch der Wurzel אלה, wovon ja אלה die Eiche, und lautverwandt עלה das Blatt, der Begriff mächtiger Entfaltung inne. So dass in איל eine intensive, in אלה eine extensive, und in אֵלֶה, kombiniert, eine zugleich intensive und extensive Größe ihren Ausdruck finden kann.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wir haben bereits Bereschit 1, 1 in dem durch das Demonstrativ: diese, zum Ausdruck kommenden Gedanken die zusammenfassende Unterordnung eines Vielen unter eine Einheit bemerkt und daraus die Bezeichnung אלדים ,אלד für Gott begreifen zu können geglaubt (siehe daselbst). Der Begriff der zusammenfassenden Unterordnung einer Vielheit unter eine Einheit enthält aber gleichzeitig die Kraft-, Macht- oder Beziehungsentfaltung dieses einen in eine Vielheit und zu einer solchen, ja, setzt sie in tiefem Grunde wesentlich voraus. In אלה, diese, tritt daher die Umfangsgröße אלה, in den Vordergrund und die intensive Größe, איל, ist mehr eine angedeutete, denkend zu finden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Es liegt nun sehr nahe, dass da, wo der Gedanke "diese" emphatisch: diese! אלה, zum Ausdruck kommt, insbesondere, wo es absolut, wie hier, ohne Substantiv steht, כל עושה אלה, dass da in der Tat der den Wurzeln innewohnende Begriff intensiver und extensiver Größe zu denken gegeben wird: Dinge von solcher Schwere und so weit reichender Wirkung!
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wo nun in solchem Falle אלה um das ה verkürzt als אֵל auftritt, das ist eben nur der Gedanke intensiver Schwere hervorgehoben, während in solchem Falle das vollgeschriebene אלה den Gedanken weitreichender Wirkung in den Vordergrund hebt. Beides entspricht nun den oben ausgesprochenen vergleichenden Bemerkungen über Geschlechtsversündigungen und Massversündigungen. Jene, עונש עריות, sind vorzugsweise von intensiver Schwere und daher auch mit כרת im Gefolge. Allein ihre verderblichen Wirkungen gehen häufig nicht über die Persönlichkeit der sich Versündigenden hinaus. עונש מדות, Massversündigungen wirken aber in weite Kreise hin verderblich, und darin liegt eben, wie dort weiter ausgeführt wird, die überwiegende Schwere ihrer Verantwortung. עריות, obgleich בכרת, sind אפשר בתשובה, können durch ernste Reue und Besserung wieder gesühnt werden. Die Sühne von Massversündigungen wäre aber in erster Linie durch Rückvergütung des unrecht Erworbenen an die Beeinträchtigten bedingt, deren aber z. B. bei einem Geschäfte, das für den Verkauf seiner Waren unrechtes Maß und Gewicht gehalten, in der Regel bereits so viele und gar nicht mehr gekannte sind, dass diese allererste Bedingung nicht zu erfüllen ist. Obgleich den für Beeinträchtigung ihm nicht mehr Bekannter Sühne Erstrebenden (Baba Kama 94 b) gelehrt wird, יעשה בהן צרכי צבור das eigentlich zurückzuerstattende Gut zur Stiftung oder Unterhaltung öffentlicher, der allgemeinen Benutzung bestimmter Anlagen, wie Brunnen usw. zu verwenden, damit womöglich solches auch den beeinträchtigten Unbekannten noch wieder zugute kommen könnte, so ist doch eine solche Verwendung nur ein unzureichendes Auskunftsmittel, das die eigentliche תשובה bei Massversündigungen nicht zu erfüllen vermag. לאו תשובה מעליותא היא (siehe B. B. 88 b תוספו׳ daselbst).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
כל עושה עול (siehe zu Wajikra 19, 35).
Ask RabbiBookmarkShareCopy