히브리어 성경
히브리어 성경

에스더 1:8의 주석

וְהַשְּׁתִיָּ֥ה כַדָּ֖ת אֵ֣ין אֹנֵ֑ס כִּי־כֵ֣ן ׀ יִסַּ֣ד הַמֶּ֗לֶךְ עַ֚ל כָּל־רַ֣ב בֵּית֔וֹ לַעֲשׂ֖וֹת כִּרְצ֥וֹן אִישׁ־וָאִֽישׁ׃

마시는 것도 규모가 있어 사람으로 억지로 하지 않게 하니 이는 왕이 모든 궁내 관리에게 명하여 각 사람으로 마음대로 하게 함이더라

Rashi on Esther

Proper. Because there are feasts in which they coerce those seated to drink [the contents] of a large vessel, and some can only drink it with difficulty, but here it was “with no coercion.”20Alternatively, no one was coerced into finishing his drink quickly in order to make his cup available to someone else because there were enough cups for all [השתיה כדת].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Esther

Basically instructed. An expression referring to a foundation [יְסוֹד], meaning, so he instituted and commanded.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Esther

All his palace officials. All stewards of the feast: the chief baker, the chief butcher and the chief butler.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Esther

To satisfy each individual’s desire. For each one his desire.21Each person was served wine from his native land. (See Maseches Megillah 12a)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절