출애굽기 16:27의 주석
וַֽיְהִי֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י יָצְא֥וּ מִן־הָעָ֖ם לִלְקֹ֑ט וְלֹ֖א מָצָֽאוּ׃ (ס)
제칠일에 백성 중 더러가 거두러 나갔다가 얻지 못하니라
Sforno on Exodus
יצאו מן העם, from their camp to the area where during the week the manna had been falling. These people thought that they would find some manna, possibly outside the usual parameter. This was a demonstration of lack of faith in the word of G’d.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Exodus
ולא מצאו, and they did not find any. The Torah means that these people would have collected it if they had found some.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Mekhilta d'Rabbi Yishmael
(Exodus 16:27) "And it was on the seventh day that there went of the people to gather, and they did not find": These were the faithless of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ויהי ביום השביעי, “it was on the seventh day;” the seventh day after the manna had descended for the first time. This was a Sabbath (counting from when the Israelites had been given a lunar calendar on the first day of Nissan)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
ללקוט, this would have been an outright desecration of the Sabbath. Even carrying their containers was a desecration of the Sabbath. The Talmud Shabbat 107 states that even something only peripherally attached to the ground, i.e. something which had not actually had grown in the earth, had roots, is nonetheless considered halachically as if it had been uprooted from the soil.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
יצאו מן העם ללקוט, “some of the people left the camp intending to gather in manna;” they desecrated the Sabbath by doing so because they took their containers with them. They had already been told that this day was the day of the Sabbath when Moses had told them: “tomorrow is a holy day to G-d.” (verse 23)
Ask RabbiBookmarkShareCopy