출애굽기 29:31의 주석
וְאֵ֛ת אֵ֥יל הַמִּלֻּאִ֖ים תִּקָּ֑ח וּבִשַּׁלְתָּ֥ אֶת־בְּשָׂר֖וֹ בְּמָקֹ֥ם קָדֹֽשׁ׃
너는 위임식 수양을 취하여 거룩한 곳에서 그 고기를 삶고
Rashi on Exodus
במקום קדש IN A HOLY PLACE in the court of the tent of meeting because these peace-offerings were holy in the highest degree (cf. Rashi on Leviticus 6:9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Exodus
AND THOU SHALT SEETHE ITS FLESH IN A HOLY PLACE. We do not know whether this was a temporary, special legislation that the flesh of [the ram of] consecration be seethed only by a priest, [who in this case was Moses] or — as Rabbi Abraham ibn Ezra has it — that the expression and thou shalt seethe means by commanding [another person to do it], it being similar in usage to these verses: and thy rod wherewith thou smotest the river;214Above, 17:5. Since it was Aaron who smote the river (ibid., 7:19), the verse must mean: “thy rod wherewith thou smotest the river — by commanding Aaron.” and Solomon built the house215I Kings 6:14. [by commanding the builders to build it].
The seething had to be done in a holy place, since they216I.e., the seven rams of consecration, one brought on each of the seven days of consecration. were like the peace-offerings of the congregation which were to be eaten within the hangings of the court, the same day and evening until midnight.217Zebachim 54b.
The seething had to be done in a holy place, since they216I.e., the seven rams of consecration, one brought on each of the seven days of consecration. were like the peace-offerings of the congregation which were to be eaten within the hangings of the court, the same day and evening until midnight.217Zebachim 54b.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
In the courtyard of the Tent of Meeting. . . [Rashi knows this] because it is written in Vayikra 6:9, “In a sacred place; in the courtyard of the Tent of Meeting.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
VV. 31.-—33. Nachdem durch die הקטרת ,תנופת ותרומת אימורים ושוק ,עבודת הדם אימורים ושוק ,תנופת ותרומת החזה ונתינתה למשה alle die Bedingungen erfüllt sind, die den reinen frohen Selbstgenuss der Würde bedingen, kommt der איל המלואים, sowie die מצות in ihrer dreifachen Abstufung den in die Würde Eingetretenen zum Selbstgenuss.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
These shlomim were Holy of Holies. [Rashi knows they were not like regular shlomim] because otherwise, why does it say, “A non-kohein may not eat thereof” (v. 33)? Sacrifices of lesser holiness, such as [regular] shlomim, may be eaten by all!
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
ואכלו אותם אשר כפר בהם וגו׳. Da כפר ב־ sich nie auf die Person und den Gegenstand, für welche, sondern immer auf das Mittel, mit welchem כפרה vollzogen wird, bezieht, so kann auch das בהם hier sich nur auf den איל und das לחם beziehen. Obgleich nun der איל המלואים und das לחם überwiegend שלמים-Charakter haben und als solche der Begriff כפרה im eigentlichen Sinne nicht auf sie angewandt werden kann, so heben doch schon die Bestimmungen: וזר לא יאכל כי קדש הם ,ואכל וגו׳ פתה אהל מועד, ובשלת וגו׳ במקום קדש, dass Bereitung und Genuss nur in der חצר( עזרה) geschehen und jeder Nichtkohen nicht davon genießen durfte, sie somit zu den קדשי קדשים gehörten, sie über die gewöhnlichen שלמים, und können alle die mit אימורים ,דם und שוק vorgenommenen Handlungen vom Standpunkte des מלואים-Zweckes allerdings in weiterem Sinne als כפרה, als Abschluss einer minder geheiligten und gehobenen Vergangenheit, als Eröffnung einer heiligeren, höheren Zukunft begriffen werden. Es ist dies ja buchstäblich das: כפר בהם למלא את ידם לקדש אותם. Indem aber hier der Genuss des Opferfleisches in Beziehung zur vollzogenen כפרה gesetzt wird, ist der Genuss selbst als Fortsetzung und Abschluss der כפרה zu begreifen. Der Genuss des בשר מלואים und des dazu gehörigen להם erhält zugleich einen symbolischen Charakter wie אכילת בשר חטאת, es wird von ihnen als בעלים und כהנים zugleich genossen — ist es doch der Genuss der Kohenwürde — und es knüpft sich hieran der allgemeine Satz für כהנים אוכלין ובעלים מתכפרין :אכילת בשר הטאת ואשם (Peßachim 59 b u.f. ) Siehe oben zu V. 14.
Ask RabbiBookmarkShareCopy