히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 32:10의 주석

וְעַתָּה֙ הַנִּ֣יחָה לִּ֔י וְיִֽחַר־אַפִּ֥י בָהֶ֖ם וַאֲכַלֵּ֑ם וְאֶֽעֱשֶׂ֥ה אוֹתְךָ֖ לְג֥וֹי גָּדֽוֹל׃

그런즉 나대로 하게 하라 내가 그들에게 진노하여 그들을 진멸하고 너로 큰 나라가 되게 하리라

Rashi on Exodus

הניחה לי LET ME ALONE — So far we have not heard that Moses had prayed on their behalf and yet He says “let Me alone!” which implies a refusal to his entreaty! But by saying this He opened the door to him (offered him a suggestion) intimating to him that if he prayed for them He would not destroy them (Shemot Rabbah 42:9; cf. also Berakhot 32a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Exodus

NOW THEREFORE LET ME ALONE, THAT MY WRATH MAY WAX HOT AGAINST THEM. The meaning of this cannot be “let Me alone and I will become angry,” for if His anger had not been aroused yet, why should it wax hot as soon as Moses leaves Him alone? But in line with the plain meaning of Scripture the meaning thereof is: “leave Me, and I will consume them in My burning anger,” similar in thought to the expression, let Me alone, and I will destroy them.318Ibid., Verse 14.
By way of the Truth, [the mystic lore of the Cabala], the verse means: “My mercy will subside, and My attribute of justice will wax hot against them and I will consume them with it, for with Me [i.e. when the attribute of mercy is before Me], it319I.e., the attribute of justice has then no power. — So it is clearly explained in Abusaula’s commentary on the mystic passages in Ramban. See Vol. I, Preface, xii, Note 21. has no power over them.” This is the meaning of the expression, And Moses besought the face of the Eternal his G-d,320Verse 11. The word pnei (“face of”) alludes to the attribute of justice (Bachya). being similar in usage to the expression, the face of the Lord Eternal G-d, the G-d of Israel.321Further, 34:23. And so Moses mentioned [in his prayer] in the Book of Deuteronomy, O G-d Eternal322Deuteronomy 9:26. — first the name of G-d with Aleph Dalet,323Ado-noy which alludes to the attribute of justice. followed by the name of Yod Hei.324The Tetragrammaton which alludes to the attribute of mercy. It is possible that the word vay’chal (and he besought) is of the root t’chilah (beginning).325“Since Moses prayed that the attribute of justice be withheld from the people, Scripture therefore uses the word vay’chal [of the root t’chilah, meaning “beginning” or “first”], because [in the order of the attributes as they are arranged from lowest to highest, the one of justice] is nearest to us” (Ricanti). See also Bachya, in my edition, Vol. II, p. 332. Understand it and you will know.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ועתה הניחה לי, "And now, let Me be, etc." The reason G'd said: "and now," was because He had already tried to put Moses in a good mood by offering to make an entire new Jewish nation with Moses as its founding patriarch when He said to him: "and I shall make you a great nation." This promise was designed to silence Moses into not protesting G'd's intention to destroy the present Jewish people. Moses thought to himself that G'd's promise was hardly any reassurance seeing that what happened to Abraham's descendants was liable to happen to his own descendants with similarly terrible results. This is why G'd said to Moses that he should leave Him be only "for now;" G'd implied that if Moses would leave Him alone now He would promise Moses that history would not repeat itself with any of Moses' descendants if he were to become the founding father of a new Jewish nation. There could be either one of two reasons why history would not repeat itself. 1) Moses' descendants would be more virtuous than the present generation of Jews and they would not succumb to the kind of provocation by Satan that the present Jewish people had succumbed to. 2) Even assuming that the "new" Jewish people would succumb to a situation similar to that facing the present one, G'd would not again ask Moses or their leader at that time not to intercede on their behalf. There would always be a chance to nullify any decree of G'd to destroy the new Jewish people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ועתה הניחה לי, “and now, desist from Me, etc.” Nachmanides writes that it makes no sense to understand the words ועתה הניחה לי, as meaning that Moses should not try to interfere with G’d’s anger, seeing that He had not yet displayed any sign of such anger, as G’d Himself is about to say. Moreover, how could G’d become angry after Moses had already appeased Him? The plain meaning of the words in question must be understood as a prelude to what G’d adds immediately after referring to His anger when He announces that He will wipe out the Jewish people instantly and would replace them with a new Jewish nation based on Moses as their founding father. Alternately, G’d told Moses not to appeal to His attribute of Mercy in order that He could give free rein to His attribute of Justice, as a result of which the people would be annihilated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 10.הניחה לי : sollte dies: lass mich, hindere mich nicht, ausdrücken, so würde es: הניחה אותי heißen. הניח ל־ heißt aber: jemanden etwas überlassen, daher allerdings auch: jemandem etwas gestatten. Hier fehlt das Objekt, und ist dies Objekt somit entweder das Volk, oder dieses ganze Verhältnis. Der צווי ist hier nicht kategorisch, sondern hypothetisch wie: הוכח לחכם ויאהבך (Prov. 9. 8). תן לחכם ויחכם וגו׳ (daselbst 9) u.a.m.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

הניחה לי, “Let Me be;” Hashem used this mild form of rebuke, out of respect for Moses. He meant that the fact that the people had chosen an unfit replacement instead of Moses, this alone was enough to punish them severely.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

A moral-ethical approach to the words הניחה לי would be that it was G'd's way of hinting that if Moses were to allow G'd a brief moment of anger, i.e. ועתה הניחה לי, there was a chance that his subsequent intercession would prove successful. As soon as the present moment had passed Moses was invited, so to speak, to intercede on behalf of "his" people. This brief moment had passed while G'd uttered the word ועתה. This is why Moses immediately began to intercede with prayer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Also: überlässest du es mir, d. h. trittst du hier nicht vermittelnd ein, bleibt das Volk sich selbst überlassen, tritt aus dem Volke und in dem Volke kein Element hervor, das ihm bessernd über den Abfall hinüberhelfe, so bleibt nichts übrig, als dass es vernichtet werde. Meine Absicht und meine durch Israel zu verwirklichende Verheißung geht aber nicht verloren; denn du bist noch übrig, und dich mache ich zum zweiten Abraham und lasse das ihm verheißene "große Volk" von dir, ja auch Abrahams Enkel, aufs neue entstammen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

According to our sages in Bereshit Rabbah 21,6 who say that the word ועתה in Genesis 3,22 as well as elsewhere always contains an allusion to the need to do תשובה, repentance, G'd hinted to Moses that it was up to him to do תשובה. Seeing that the entire debacle was due to Moses' having told the people he would return at the end of forty days he had misled them. He had failed to inform the people that he referred to a return on the forty-first day.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

Alternatively, Moses needed to do תשובה for having accepted the mixed multitude as proselytes at the time without having first consulted G'd. This is why G'd referred to the perpetrators of the golden calf as Moses' people, i.e. שחת עמך. When G'd said: ועתה, He meant that the time had come for Moses to become a penitent seeing he had a considerable share in the circumstances which made the golden calf episode possible. Not only this, the episode was to teach the Jewish people not to accept proselytes at the time when the Messiah would come (Yevamot 24). At that time it would be reserved for Moses to accept the proselytes and thus to make up for the time he had accepted them without authority from G'd.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

הניחה לי ויחר אפי, "leave Me alone so I can become angry, etc." Why did G'd have to ask Moses to "leave Him alone?" Had Moses done anything to prevent G'd from venting His anger? On the contrary! Moses had not even commenced to pray on behalf of the Israelites until later! Besides, the future tense "so that I may vent My anger" suggests that up until that moment G'd had not even become angry as yet and that He was looking for a pretext to become angry! Since when is it one of G'd's characteristics to want to become angry? We know that it is G'd's virtue to squash His anger whenever possible! We have it on the authority of Rabbi Yishmael the High Priest that G'd was pleased with his prayer asking Him to suppress His anger! (Berachot 7). Perhaps this was precisely Moses' argument when he remonstrated with G'd saying: למה יחרה אפך, "why do you want to become angry?" Moses uses the future tense in this question, suggesting that up until that point G'd had not shown signs of being angry. At any rate we are faced here with a difficulty in understanding the ways of our Lord!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

The whole matter may become clearer when we recall that the source of anger is an insult felt by one's heart. The degree of insult one experiences is in direct relation to the prominence and high position of the one who is guilty of the insult and the nature of the insult itself. There are two possible remedies which help one overcome the feeling of having been insulted. 1) One may take revenge on the person or persons who have insulted him. 2) One may respond to words of conciliation which puts the insult into its proper perspective.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

Inasmuch as the guilty party in this case was Israel, the insult could not have been greater seeing that Israel was G'd's chosen people. G'd Himself had indicated this by saying: "they have departed quickly from the path, etc." i.e. while Israel was still My most recently wed bride it has already abandoned Me, its groom, by whoring around. Initially, G'd felt so strongly about this that He did not think that any of the conventional ways of putting the insult into perspective would be effective and He had to take punitive action to get the feeling out of His system, so to speak. According to our sages in Shemot Rabbah 2,1 it is one of G'd's virtues that He cannot tolerate seeing His righteous people, His "friends," suffer pain. Accordingly, how could G'd inflict the pain of destroying His people on Moses? Had He not waited with the onset of the deluge so that Methuselah, a righteous man and others like him should not witness it (compare Bereshit Rabbah 32,7)? Moreover, according to the Zohar volume 1 page 206 the use of the term נשמה in Genesis 7,22 indicates that all the few good people, those possessed not only of a נפש, but even of a נשמה (a superior kind of soul), had died prior to the onset of the deluge. We also find in Isaiah 57,2 that the righteous person dies on account of the evil (which is to come). The prophet means that G'd spares the righteous the need to witness the disaster. Surely G'd was perfectly aware of how Moses would grieve over the destruction of his people! How could He even contemplate this type of revenge (retribution) for the insult He had suffered at the hands of the Jewish people? Had there ever been someone closer to G'd than Moses that he should have to witness such a disaster? When G'd considered all this and concluded that it would be better for Him to suffer the insult than to allow Moses to suffer the anguish of seeing his people destroyed, He begged Moses to allow Him to at least become angry for a moment. He asked Moses not to be upset at what He asked of him. If Moses agreed, this would give G'd an opportunity to first become angry and then regain His composure. He suggested that He would make out of Moses (his offspring in the future) לגוי גדול; He did not say He would make Moses himself into גוי גדול. This meant that though Moses was not at that moment a "great nation," He, G'd, would see to it that Moses' soul would possess the additional qualities needed to ensure that his descendants would be greater than the present Jewish people. The word אעשה also implied that G'd had to undertake a new process in order for future children of Moses to have the potential implied here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

G'd also wanted to ward off Moses's argument (not yet voiced) "where is Your promise to the patriarch Abraham, i.e. the גוי גדול, the great nation that You promised he would become?" He used the expression לגוי גדול to paraphrase His promise to Abraham in Genesis 12,2 suggesting that this very promise would be fulfilled via the descendants of Moses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

Moses' answer indicated that he could not allow G'd to do as He had suggested and that he could not conquer his own anguish even for a moment at what G'd planned to let him witness. Moses expressed all this succinctly in the words ויחל משה in verse 11. The Talmud Berachot 32 gives a variety of explanations of the word ויחל, the common denominator of all these explanations being that it is an expression of profound anguish. [The word ויחל is variously connected to חלה to be sick, as connected to חלל, to desecrate, i.e. to violate one's promise; another meaning is the aramaic אחילו, fever or trembling. There are still other interpretations. Ed.] In response to G'd saying: ויחר אפי, "so that My anger will be hot against them," an argument used by G'd to explain that He had no alternative if He wanted to get over the insult heaped upon Him, Moses countered: למה יחרה אפך, "why should You become angry instead of looking for a different method of assuaging Your hurt feelings?" By referring to the Jewish people as בעמך, "against Your people," Moses suggested that killing the Jewish people would "boomerang," that G'd would hurt Himself more than He would hurt the Israelites. After all, You have taken them out of Egypt and thereby made a great name for Yourself amongst mankind. Are You going to let all this go to waste? Why would You give the Egyptians such satisfaction? Moreover, why do You not remember Your promises to the Patriarchs? When You think about the Patriarchs surely You have reason to be well pleased? Moses succeeded in his plea as we know from the line וינחם ה׳ על הרעה, "G'd reconsidered the evil, etc."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절