히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 39:28의 주석

וְאֵת֙ הַמִּצְנֶ֣פֶת שֵׁ֔שׁ וְאֶת־פַּאֲרֵ֥י הַמִּגְבָּעֹ֖ת שֵׁ֑שׁ וְאֶת־מִכְנְסֵ֥י הַבָּ֖ד שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃

세마포로 두건을 짓고 세마포로 빛난 관을 만들고 가는 베실로 짜서 세마포 고의들을 만들고

Rashi on Exodus

ואת פארי המגבעות means the beauty of the high caps — this is equivalent to: the beautiful high caps.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The splendid turbans. Rashi needed to explain this so we will not mistakenly think that פארי means as it does in, “He will cut the branches ( פארה ) with terror” (Yeshaya 10:33). Thus Rashi explains that it means, “The splendor of the turbans.” פארי is the plural of פאר , and means the same as פארים (splendors). Rashi says, “The splendid turbans,” because if the turbans were not splendid, there would not be any פארים [at all, since פארים is not an object that stands on its own] — and in that case it would not say פארי המגבעות .
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Exodus

PA’AREI HAMIGBA’OTH.’ The term (the beautiful head-tires) means that these head-dresses rose upon the head like turbans, similar to the expressions, ‘hap’eirim’ (the head-tires) and the armlets;26Isaiah 3:20. ‘pa’arei’ (tires of) linen they shall have upon their heads.27Ezekiel 44:18.
Scripture explained with reference to the belt [in the following verse], that they made it of fine-twined linen, and blue-purple, and red-purple, and scarlet. This, however, was not explained at the command, except for that which it said briefly about the belt, that thou shalt make it the work of the weaver in colors,22Above, 28:39. from which it is known that it was to be woven of these four kinds, as it said with reference to the screen, And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue-purple, and red-purple, and scarlet, and fine-twined linen, the work of the weaver in colors.28Above, 26:36. This belt referred to was also for both Aaron and his sons, in accordance with the opinion of the Sage who says29Yoma 12a. The opinion is that of Rabbi Dosa (ibid., b). that the belt of the High Priest was made in the same way as that of the common priest. In the opinion, however, of the Sage who says30The opinion is that of Rabbi Yehudah Hanasi. that the High Priest’s belt was not the same as that of the common priest, [for that of the common priest was merely of plain linen, whilst the High Priest’s was of the above-mentioned four kinds — blue-purple, red-purple, scarlet, and twined linen], Scripture explained with reference to the belt of Aaron that it should be the work of the weaver in colors,22Above, 28:39. but it was not even necessary to mention that the one for his sons should be made of linen, just as it said, And for Aaron’s sons thou shalt make tunics, and thou shalt make for them belts, and head-tires shalt thou make for them,23Ibid., Verse 40. [and it is self-understood] that all of them should be made of linen just like the tunics.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

פארי המגבעות, “the decorated turbans;” Rav Hai gaon explains that the word means something that looks like a button on top of the headgear.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절