창세기 32:18 주석: Rashi, Rashbam, Or HaChaim & Radak

וַיְצַ֥ו אֶת־הָרִאשׁ֖וֹן לֵאמֹ֑ר כִּ֣י יִֽפְגָּשְׁךָ֞ עֵשָׂ֣ו אָחִ֗י וִשְׁאֵֽלְךָ֙ לֵאמֹ֔ר לְמִי־אַ֙תָּה֙ וְאָ֣נָה תֵלֵ֔ךְ וּלְמִ֖י אֵ֥לֶּה לְפָנֶֽיךָ׃

그가 또 앞선 자에게 부탁하여 가로되 내 형 에서가 너를 만나 묻기를 네가 뉘 사람이며 어디로 가느냐 네 앞엣 것은 뉘 것이냐 하거든

Rashi on Genesis

למי אתה means TO WHOM DO YOU BELONG, implying who has sent thee? The Targum should be דמאן את “of whom are you” and not למאן את as some editions have.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

למי אתה, the word עבד is implied, i.e. Esau would ask: “whose servant are you?”
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ויצו את הראשון לאמור, He instructed the first one (messenger) to say, etc. The apparently superfluous word לאמו was that even if Esau were not to phrase his enquiry in exactly the words Jacob assumed he would, he would no doubt use words to that effect.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Gur Aryeh on Bereishit

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용