히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 14:16의 주석

וַיָּ֕שֶׁב אֵ֖ת כָּל־הָרְכֻ֑שׁ וְגַם֩ אֶת־ל֨וֹט אָחִ֤יו וּרְכֻשׁוֹ֙ הֵשִׁ֔יב וְגַ֥ם אֶת־הַנָּשִׁ֖ים וְאֶת־הָעָֽם׃

모든 빼앗겼던 재물과 자기 조카 롯과 그 재물과 또 부녀와 인민을 다 찾아왔더라

Sforno on Genesis

וגם את הנשים, he liberated Lot’s wives, as well as
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

וגם את לוט ואת רכושו השיב, and he also restored Lot and his possessions. Although the whole exercise was designed only to rescue Lot, the Torah first reports Abraham's spectacular military accomplishments and how he restored their property to the five kings. The reason Abraham restored the women and children to the kings of Sodom was in recognition of the fact that they had treated Lot with respect and honour.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

וישב...וגם את לוט...וגם את הנשים ואת העם , they first of all restored all the captives to show that they had not killed any of them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Alles Weggeführte, siehe oben Raw Hirsch on Genesis 14: 11. Der zweite Satz ist Erklärung des ersten. Alles, sowohl Lot und das Seinige, als auch die Frauen und das Volk. Die Reihenfolge bezeichnet den Grad der Sorgen, die Abraham trug. Zuerst Lot, dann die Frauen als die Schwächeren und der Mißhandlung am meisten Ausgesetzten, dann die Männer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

העם, all the ordinary people of Sodom who had been taken captive. It was these whom the King of Sodom asked to be restored to him, when he “graciously” (verse 21) offered that Avram could keep the chattels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절