히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 37:13의 주석

וַיֹּ֨אמֶר יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־יוֹסֵ֗ף הֲל֤וֹא אַחֶ֙יךָ֙ רֹעִ֣ים בִּשְׁכֶ֔ם לְכָ֖ה וְאֶשְׁלָחֲךָ֣ אֲלֵיהֶ֑ם וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ הִנֵּֽנִי׃

이스라엘이 요셉에게 이르되 네 형들이 세겜에서 양을 치지 아니하느냐 너를 그들에게로 보내리라 요셉이 아비에게 대답하되 내가 그리하겠나이다

Rashi on Genesis

הנני HERE AM I — An expression denoting humility and readiness: he was zealous to perform his father’s bidding, although he was aware that his brothers hated him (Genesis Rabbah 84:13).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

הלא אחיך רועים בשכם, the wording reflects Yaakov's surprise that Joseph’s brothers chose to tend their sheep in a dangerous location such as Shechem where they had killed the local inhabitants not so long ago. (this is what I heard from Rabbi Yoseph Karo our colleague. I enjoyed his interpretation greatly. [this was not original as it is found in Targum Yerushalmi. David Rosin, Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

הלא אחיך רועים בשכם?, Yaakov implied that it was not very far from their home to Shechem. [this seems a bit strange as it is about 100km by air, surely quite a distance for an unaccompanied young man of 17 to travel all by himself. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

לכה ואשלחך אליהם, "come let me send you to them;" The word לכה implied that Joseph should go visit his brothers. In the event he had qualms, however, Jacob added that he would make him a שליח של מצוה, a messenger on a divine mission, i..e fulfilling the commandment of obeying his father. This would protect him against harm (compare Pessachim 8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר...הלא אחיך, don’t you know that your brothers are in Shechem, tending flocks?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

A term indicating humility and readiness. You might ask: Why did Rashi not give this explanation on (22:11) אברהם אברהם ויאמר הנני, and on (Shemos 3:4) משה משה ויאמר הנני? The answer is: Here, הנני cannot be a way of answering [when called], as Yaakov was already speaking with him. For it is written, “Yisrael said to Yoseif, ‘Are your brothers not pasturing...’”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Jakob fühlt den Bruch zwischen Josef und den Brüdern, will ihn sich nicht erweitern lassen und zugleich sein Brudergefühl auf die Probe stellen. Er gibt ihm zuerst keinen Auftrag; sagt vielmehr: es ist besser, dass ich dich zu ihrer Herde schicke, dass du bei ihnen seiest. Josef ist sofort bereit. Sein Gemüt ist ja rein. Sein Herz weiß ja nichts davon, Fürst oder Herrscher sein zu wollen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

?הלא אחיך רועים בשכם, “are your brothers not tending flocks in Sh’chem (a dangerous place?) Seeing that they had killed all the males of that town and looted it (Genesis 34,2529).[It occurs to this editor that the reason they had chosen to do so was to show their father that they were less worried about the local population than about Joseph lording it over them. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

הנני; he was not afraid of his brothers even though they hated him, for he thought that their awe of their father was greater than their desire to harm him. His father also did not think that the brothers posed a threat to his favourite son. Surely, if he had even entertained the slightest concern about the brothers harming Joseph, he would never have sent him on this mission. This entire matter was engineered by G’d Who knows the evil machinations of man in order that this would become the external cause of the patriarchs, i.e. their descendants to descend to Egypt and to fulfill the prophecy G’d had already told Avraham about in chapter 15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절