히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 7:4의 주석

כִּי֩ לְיָמִ֨ים ע֜וֹד שִׁבְעָ֗ה אָֽנֹכִי֙ מַמְטִ֣יר עַל־הָאָ֔רֶץ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָ֑יְלָה וּמָחִ֗יתִי אֶֽת־כָּל־הַיְקוּם֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃

지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라

Rashi on Genesis

כי לימים עוד שבעה FOR YET SEVEN DAYS — These are the seven days of mourning for the righteous man Methuselah for whose honour the Holy One, blessed be He, had regard, and therefore postponed punishment. Go and calculate the years of Methuselah and you will find that they came to an end (i. e. he died) in the six hundredth year of Noah’s life (which coincided with the date of the Flood) (Sanhedrin 108b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

כי לימים עוד שבעה, G’d commanded both Noach and the animals to enter the ark already seven days prior to the onset of the deluge in order to assign to them their various accommodations and in order to get them used to their change in diet, especially the flesh eating beasts which had to adjust to a vegetarian diet. According to the Midrash (Sanhedrin 108) Metushelach had died during these days and G’d suspended the decree until after the days of mourning for him had expired. He had been a righteous man and it was no more than appropriate that his passing should be noted with appropriate eulogies and mourning rites. We know that these eulogies were spread over a period of seven days from Genesis 50,10 where, even though Yaakov had already been mourned for 70 days in Egypt prior to the transfer of his remains to the cave of Machpelah in the land of Canaan, he was eulogized again. We had already demonstrated that according to the data provided by the Torah Metushelach must have died at the time the deluge commenced.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Midrash of Philo

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

כי לימים עוד שבעה, “for in another seven days.” In addition to the 120 years which G-d had given mankind to repent and to mend its ways, He now gave them another seven days. Our sages in Sanhedrin 108 say that these seven days were the days of mourning for Metushelach (who had died at 969 years of age). He had lived the life of a righteous man (Noach’s grandfather) and G-d had held back with bringing on the deluge on his account. This is why the Torah (7,10) wrote the apparently superfluous words ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ, “it was after these seven days that the waters of the deluge were upon the earth.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

This refers to the seven days of mourning... For if not, why were these “seven days” expressly mentioned? (Kitzur Mizrachi) Question: Mesushelach and Chanoch were righteous as well, [so why was Noach singled out as “righteous in his generations”]? It seems the answer is: [Scripture mentioned] only someone whose married sons and their spouses were worthy of being saved with him. And this was true only of Noach. (Divrei Dovid)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

אנכי ממטין, Wer aufmerksam תנ"ך liest, findet den Gebrauch des Pronomen אנכי von Gott in Unterscheidung von אני höchst charakteristisch. אנכי erscheint immer nur in einer Weise, wo das "Ich" sich den Wesen nicht schroff gegenüber stellt, wo es bielmehr ein Walten bezeichnet, in welchem sich Liebe und Gnade offenbart; (siehe פסיקתא zur Stelle: אנכי אנכי הוא מנחמכם Jes. 50); während אני, von אנה, senden, verhängen über etwas, (אַנֵה), die Persönlichkeit bezeichnet, von der eine Bewegung ausgeht, die etwas מְאַנֶה ist, an einen anderen etwas aussendet, (vergl. אניה, Schiff), die Persönlichkeit bleibt fern. Damit hängt auch wohl הֵאָנַח ,אנח seufzen, zusammen, das demgemäß: sich von einem göttlichen Verhängnis, von einer "Schickung" getroffen fühlen, hieße. — אנכי von אנך, verwandt mit חנק ,ענק ,ענג ,חנך. Einmal kommt אנך als selbständiges Substantiv vor: Amos 7, 7, 8 הנני שם אֳנָך בקרב עמי. Dort heißt es wahrscheinlich der Onyx, nach Aruch der Edelstein שוהם, der, wie wir wissen, zur Eingravierung, somit zum Träger von Inschriften diente. So wird Aboda Sara 7, b. die Edelsteine übertreffende Vorzüglichkeit der תורה daran demonstriert, dass אינך נעשה בסיס לס"ת, dass man den Onyx zur Unterlage der תורה gebrauchen würde, und daraus wieder der Wert Israels, welches die תורה, und der Wert des Volkes, welches mit Israel zugleich die תורה in seiner Mitte berge. Der Sinn der Stelle in Amos wäre demnach: Siehe, ich mache mein Volk Israel zur Fassung eines (mein Wort tragenden) Edelsteins, mein Volk soll durchaus nichts Selbständiges sein, soll nichts sein als "Fassung meines Onyx", — (dem geschauten Bilde nach: חומת אנך, die Mauer um einen Onyx) — als Träger des Heiligtums meines Wortes, darum mache ich seinem, dieser Hingebung völlig fremd gewordenen Reiche ein Ende. — חנך ist die Einsetzung, Einübung, Eingewöhnung in seine Bestimmung. ענג: das behagliche Umfasstsein von sich anschmiegenden äußeren Verhältnissen. ענק: Halsumgebung. אנק: Halsbeengung und חנק völlige Er- drosselung. Alle diese Bedeutungen lassen als Grundbegriff das Umfassen und Tragen erkennen, und אנכי entspräche einer solchen Tätigkeit, in welcher von dem "Ich" die zweite Person getragen, umfasst, gehalten und gepflegt wird, wo das "Ich" in enge Verbindung mit dem "Du" tritt. (Zwei אנכי, heißt es in der פסיקתא, haben die Väter am Sinai vernommen, אנכי וגו׳ אשר הוצאתיך und אנכי וגוי אל קנא; derselbe יכנא, hcielguz hcua tsi eblesred ,neboheg mijarziM sua dnu tssafmu hcid hci red אנק לא und will nicht, dass du dich von einem andern getragen halten sollst).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ארבעים יום וארבעים לילה, “forty days and forty nights, consecutively.” The number of days, i.e. forty, corresponds to the number of lashes administered to people who have deliberately violated G-d’s negative commandments. (Deut. 25,3) Alternately, the number is reminiscent of the 40 days during which Moses received the Torah from G-d while he was on Mount Sinai.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

כי לימים עוד FOR YET [SEVEN] DAYS — What is meant by עוד "yet", "more"? A further period of time: this period (seven days) additional to the 120 years of respite that was promised (Sanhedrin 108b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

אנכי ממטיר, G’d did not make mention of the fountains of the earth bursting forth as it is a well known fact that this usually happens as a corollary to unusual amounts of rain falling on earth. The fact that the rainwater softens the earth’s crust, enables these subterranean wells held in check by the earth’s crust to burst forth without restraint. These additional waters then flood the surface of the globe. After all, as we explained already during the report of the creation, it is the natural tendency of water to inundate the dry areas of the globe. From a scientific perspective, all we have to remember is that the specific weight of water is lighter than that of earth, so that if allowed free reign, earth would always sink to the bottom of the water. The deluge therefore was not an unnatural event but it was a return to what had been natural until G’d had given a directive at the beginning of the third day that the waters concentrate in a single area to enable the earth to become visible. G’d had imposed unnatural restraints on the waters at that time, something that our sages have called an agreement made by Him with the waters, to comply with G’d’s commands when the need would arise.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Ist dies alles richtig, so ist hier das אנכי unendlich bezeichnend. Wenn du mich jetzt Tod und Vernichtung über die Menschen- und Tierwelt bringen siehst, — so stehe ich doch da in meiner Barmherzigkeit und Liebe, bin selbst jetzt noch derselbe "אנכי", der alles Umfassende, alles Tragende und Haltende, und auch dieses härteste Verhängnis hat nur das Heil des Ganzen zum Zwecke. Es ist dies derselbe Begriff, der in den Büchern der Propheten durch den als אלקים ausgesprochenen Namen ׳ה ausgedrückt wird, die Liebe, die sich als Richter äußert, der prägnanteste Ausdruck der Gotteseinheit und die nachdrucksvollste Negation eines jeden Dualismus.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

ארבעים יום FORTY DAYS — corresponding to the period of a child’s formation, for by their sinning they had troubled their Creator to form embryos of illegitimate children (Genesis Rabbah 32:5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

היקום, an expression which covers all living phenomena on the face of the globe. The root of the word is קום, the letter י being an addition, just as the root of the word יריבי in Psalms 35,1 is really ריב, quarrel. The expression כל היקום refers to all that remained on the surface of the dray land, excluding fish and the living creatures inside the ark.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Vierzig Tage. Die Weisen erinnern an die gleiche Periode der Menschenfötusgestaltung; es dürfte somit schon diese Dauer der Katastrophe sie im tieferen Grunde als eine neugestaltende bezeichnen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

מחה ,ומחיתי, iauslöschen, wegwischen, setzt die vorgängige Auflösung voraus. Sein Gegensatz ist: יקום, das nur noch einmal, und zwar auch beim Untergange, bei Korach vorkommt, und das Selbständige, sich selbständig Erhebende, bedeutet, das also dem Falle widerstrebt. Bedeutsam ist das אשר עשיתי, ich habe sie ja selbst gestaltet, Leben und Selbständigkeit meiner Geschöpfe ist ja meine Freude, meine Absicht, und nur dem Missbrauch trete ich entgegen. — כאשר צוהו ד׳, wieder ד׳; denn der wesentliche Inhalt dieses Auftrages gehört der künftigen Gestaltung an לחיות זרע, auf der neuen Erde wieder neues Leben zu säen, und auch die Siebenfaltigkeit der "reinen" Tiere, wie schon bemerkt, vielleicht mit im Hinblick auf jenes Volk des göttlichen Gesetzes, das eben das große Werkzeug in Gottes Händen werden sollte, die Menschheit ohne neues מבול, zu ihrem Heile zu erziehen. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Midrash of Philo

Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Midrash of Philo

Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절