예레미야 22:20의 주석
עֲלִ֤י הַלְּבָנוֹן֙ וּֽצְעָ֔קִי וּבַבָּשָׁ֖ן תְּנִ֣י קוֹלֵ֑ךְ וְצַֽעֲקִי֙ מֵֽעֲבָרִ֔ים כִּ֥י נִשְׁבְּר֖וּ כָּל־מְאַהֲבָֽיִךְ׃
너는 레바논에 올라 외치며 바산에서 네 소리를 높이며 아바림에서 외치라 이는 너를 사랑하는 자가 다 멸망하였음이니라
Rashi on Jeremiah
Ascend the Lebanon and cry Go up to the Temple and cry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and on Bashan give forth your voice On Bashan which will be destroyed. And Jonathan paraphrased: And in the gates of the Temple Mount. And I do not know how to explain how the expression ‘Bashan’ fits to the gates of the Temple Mount, unless it is because of the doors which they make from the terebinths of Bashan, and that is the name of a place, or the expression, ‘Bashan’ denotes a place of a wide valley. So is the area of the Temple Mount an open area around the Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and cry for Avarim And cry for Megizatha. They are place names.
Ask RabbiBookmarkShareCopy