창세기 32:20 주석: Sforno & Radak

וַיְצַ֞ו גַּ֣ם אֶת־הַשֵּׁנִ֗י גַּ֚ם אֶת־הַשְּׁלִישִׁ֔י גַּ֚ם אֶת־כָּל־הַהֹ֣לְכִ֔ים אַחֲרֵ֥י הָעֲדָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר כַּדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ תְּדַבְּר֣וּן אֶל־עֵשָׂ֔ו בְּמֹצַאֲכֶ֖ם אֹתֽוֹ׃

그 둘째와 셋째와 각 떼를 따라가는 자에게 부탁하여 가로되 너희도 에서를 만나거든 곧 이같이 그에게 고하고

Sforno on Genesis

כדבר הזה תדברון אל עשו, he instructed each one what to reply to Esau’s enquiry. He should simply mention that he belonged to the other herds following him, all of them being Yaakov’s a gift for his older brother Esau.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויצו...במצאכם, the letter מ has the vowel cholem, and the letter צ has the vowel patach in order to lengthen the letter א. If not for this consideration the letter מ would have required the vowel chataf kametz (short) and the letter צ would have required a semi vowel sheva, as in Joshua 8,8 בתפשכם את העיר, “when you seize the city.”
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy