히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 20:6의 주석

וַיֹּאמֶר֩ אֵלָ֨יו הָֽאֱלֹהִ֜ים בַּחֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָנֹכִ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ כִּ֤י בְתָם־לְבָבְךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם־אָנֹכִ֛י אֽוֹתְךָ֖ מֵחֲטוֹ־לִ֑י עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יךָ לִנְגֹּ֥עַ אֵלֶֽיהָ׃

하나님이 꿈에 또 그에게 이르시되 네가 온전한 마음으로 이렇게 한 줄을 나도 알았으므로 너를 막아 내게 범죄하지 않게 하였나니 여인에게 가까이 못하게 함이 이 까닭이니라

Rashi on Genesis

'ידעתי כי בתם לבבך וגו I KNOW THAT IN THE INTEGRITY OF THY HEART etc. — It is true that at first you had no intention of sinning, but you cannot claim innocency of hands (Genesis Rabbah 52:6) —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ויאמר אליו האלוקים. G'd said to him (Avimelech). He agreed that Avimelech had not yet become guilty of death considering he had been convinced that Sarah was not married. As to his integrity, however, this was another matter. Whereas he might not have literally "robbed" Sarah [i.e. she did not belong to Abraham. Ed.], nonetheless he had employed the authority of being the king which is a kind of violence. At the very least "his hands were not clean in the matter."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר...בתם לבבךsignificantly, G’d did not add the words ובנקיון כפיך when acknowledging part of Avimelech’s complaint. The fact that Avimelech had not touched Sarah was evident, could be proved, whereas Avimelech’s intentions were private, could not be proved. Only G’d Himself would know if he spoke the truth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절