히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 24:27의 주석

וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם אֲ֠שֶׁר לֹֽא־עָזַ֥ב חַסְדּ֛וֹ וַאֲמִתּ֖וֹ מֵעִ֣ם אֲדֹנִ֑י אָנֹכִ֗י בַּדֶּ֙רֶךְ֙ נָחַ֣נִי יְהוָ֔ה בֵּ֖ית אֲחֵ֥י אֲדֹנִֽי׃

가로되 나의 주인 아브라함의 하나님 여호와를 찬송하나이다 나의 주인에게 주의 인자와 성실을 끊이지 아니하셨사오며 여호와께서 길에서 나를 인도하사 내 주인의 동생집에 이르게 하셨나이다 하니라

Rashi on Genesis

בדרך [I BEING] IN THE WAY — The way i.e. the designated way — the right way — that way which I really required. In the same manner wherever ב or ל or ה are prefixed to a word and are punctuated with a Patach, they speak of some object that is quite definite in sense, having been already mentioned in another passage, or of some object where it is quite clear and evident about what one is speaking.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

חסדו ואמתו, if someone constantly endeavours to do what is good and pleasing in the eyes of the Lord, and he succeeds in his personal endeavours, this is no more than just, he deserves to do so. We describe this as G’d’s אמת, “truth.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

אנכי בדרך נחני ה’ בית אחי אדוני, “I was on the way when G-d guided me to the house of my master’s brothers.” It is possible to read into this wording that Eliezer had experienced that the earth miraculously telescoped beneath him while he was travelling, thus shortening his trip considerably, as our sages have explained in Sanhedrin 73. We would then have to understand the word בדרך, as if he had said: “I was on this long and tedious journey, and here G-d brought me to this well in one fell swoop when I had only just set out.” This would also be the reason he emphasized his arrival היום in verse 42, as if to say: “I started out today and I arrived today.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절