히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 24:30의 주석

וַיְהִ֣י ׀ כִּרְאֹ֣ת אֶת־הַנֶּ֗זֶם וְֽאֶת־הַצְּמִדִים֮ עַל־יְדֵ֣י אֲחֹתוֹ֒ וּכְשָׁמְע֗וֹ אֶת־דִּבְרֵ֞י רִבְקָ֤ה אֲחֹתוֹ֙ לֵאמֹ֔ר כֹּֽה־דִבֶּ֥ר אֵלַ֖י הָאִ֑ישׁ וַיָּבֹא֙ אֶל־הָאִ֔ישׁ וְהִנֵּ֛ה עֹמֵ֥ד עַל־הַגְּמַלִּ֖ים עַל־הָעָֽיִן׃

그가 그 누이의 고리와 그 손의 손목고리를 보고 또 그 누이 리브가가 그 사람이 자기에게 이같이 말하더라 함을 듣고 그 사람에게로 나아감이라 때에 그가 우물가 약대 곁에 섰더라

Rashi on Genesis

על הגמלים [HE WAS STANDING] BY THE CAMELS — to look after them. The phrase is the same as (18:8) “And he (Abraham) stood by them עומד עליהם"— to wait on them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

When he had seen. He felt obliged to show gratitude for the gifts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ויבא אל האיש והנה עומד על הגמלים, he came to the man who was still standing by the camels. What do the words: "he was still standing, etc." teach us? According to Yalkut Shimoni 109, Eliezer interpreted Laban's running as an hostile act and he invoked the holy name of G'd as a result of which the camels stood over the well in the air. This is why the Torah describes the camels as "הגמלים על העין." Eliezer himself stood on top of the camels. He called out to Laban from an elevated position whereupon Laban addressed him with the words: "come in blessed one of the Lord!" If nothing unusual had occurred Laban would have reversed the wording of his invitation saying: "Why should you remain outside, come in blessed one of the Lord!"
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Sforno on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Sforno on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Sforno on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절