히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 26:14의 주석

וַֽיְהִי־ל֤וֹ מִקְנֵה־צֹאן֙ וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה וַיְקַנְא֥וּ אֹת֖וֹ פְּלִשְׁתִּֽים׃

양과 소가 떼를 이루고 노복이 심히 많으므로 블레셋 사람이 그를 시기하여

Rashi on Genesis

וְעֲבֻדָּה רבה means a great many things to do (i. e. great undertakings) O. F. ouvraine. The word עֲבוׂדָה denotes one thing to be done whereas עֲבֻדָּה denotes many things to be done (a collective noun)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND HE HAD POSSESSIONS OF FLOCKS, AND POSSESSIONS OF HERDS, AND A GREAT HOUSEHOLD, meaning she-asses and camels, he-asses, and men-servants and handmaids. Now Scripture mentions these but not silver and gold, as it says concerning Abraham,167Ibid., 13:2. because the wealth which he amassed in the land of the Philistines consisted of flocks and a great household.168Since these possessions which Isaac accumulated in the land of the Philistines were visible to all, the Philistines became jealous of him. Ramban thus explains the beginning and end of this verse as cause and effect. And the Philistines were jealous of him in this matter. This is the meaning of that which Abimelech says to Isaac, For thou art become much mightier than we.169Verse 16 here. The king said to him, “I, too, who am the king do not have in my home such flocks and domestics as you, and it is a disgrace to us that your household is greater than that of the king.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

ועבודה רבה, work in the field and vineyards. The expression עבודה, unless defined differently, additionally, always refers to labour in the field.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Sforno on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절