창세기 31:26의 주석
וַיֹּ֤אמֶר לָבָן֙ לְיַעֲקֹ֔ב מֶ֣ה עָשִׂ֔יתָ וַתִּגְנֹ֖ב אֶת־לְבָבִ֑י וַתְּנַהֵג֙ אֶת־בְּנֹתַ֔י כִּשְׁבֻי֖וֹת חָֽרֶב׃
라반이 야곱에게 이르되 네가 내게 알리지 아니하고 가만히 내 딸들을 칼로 잡은 자 같이 끌고 갔으니 어찌 이같이 하였느냐
Rashi on Genesis
כשביות חרב AS CAPTIVES TAKEN BY THE SWORD — an army going to war is termed “sword”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויאמר...כשבויות, like women taken captives by creditors that are kidnapped without their husbands being informed. This is how you treated my daughters.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
An army going to war is called “sword.” [Rashi explains this] because “prisoners” are not of a חרב (sword). It should have said, “Prisoners of an army.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy