히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 32:12의 주석

הַצִּילֵ֥נִי נָ֛א מִיַּ֥ד אָחִ֖י מִיַּ֣ד עֵשָׂ֑ו כִּֽי־יָרֵ֤א אָנֹכִי֙ אֹת֔וֹ פֶּן־יָב֣וֹא וְהִכַּ֔נִי אֵ֖ם עַל־בָּנִֽים׃

내가 주께 간구하오니 내 형의 손에서 에서의 손에서 나를 건져 내시옵소서 내가 그를 두려워하옴은 그가 와서 나와 내 처자들을 칠까 겁냄이니이다

Rabbeinu Chananel on Genesis

הצילני נא מיד אחי, these words correspond to the words נושא עון in Exodus, meaning that the sin has not caused Yaakov’s downfall.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

מיד אחי מיד עשו FROM THE HAND OF MY BROTHER, FROM THE HAND OF ESAU — from the hand of my brother who does not treat me as a brother should, but as Esau, the wicked.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND HE SMITE ME, THE MOTHER WITH THE CHILDREN. Commentators34Mentioned in Ibn Ezra. The verb “smite” thus applies to the beginning and end of the sentence. have explained it as meaning. “And he smite me and smite the mother with the children.” There are many similar verses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

프리미엄 회원 전용

Sforno on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Haamek Davar on Genesis

프리미엄 회원 전용

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Rabbeinu Bahya

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Daat Zkenim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Kitzur Baal HaTurim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Rabbeinu Bahya

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절