히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 37:32의 주석

וַֽיְשַׁלְּח֞וּ אֶת־כְּתֹ֣נֶת הַפַּסִּ֗ים וַיָּבִ֙יאוּ֙ אֶל־אֲבִיהֶ֔ם וַיֹּאמְר֖וּ זֹ֣את מָצָ֑אנוּ הַכֶּר־נָ֗א הַכְּתֹ֧נֶת בִּנְךָ֛ הִ֖וא אִם־לֹֽא׃

그 채색옷을 보내어 그 아비에게로 가져다가 이르기를 우리가 이것을 얻었으니 아버지의 아들의 옷인가 아닌가 보소서 하매

Ramban on Genesis

AND THEY SENT THE COAT OF MANY COLORS, AND THEY BROUGHT IT TO THEIR FATHER. I.e., by command.93Ramban’s intent is to resolve the following difficulty: The verse, And they sent the coat of many colors, clearly indicates that they did not bring it themselves. Ramban answers that the second half of the verse means that they commanded others to bring the coat to their father. Perhaps the word vayavi’u (and they brought) refers to the messengers who brought the coat, for the brothers dispatched it when they were still in Dothan, and it was the messengers who said, This we have found; recognize now. It may be that they sent the coat to Hebron, to one of their homes, and when they arrived they brought it before their father, and said to him, This we have found. They did all of this in order to feign ignorance of the matter, for had they remained quiet, he would have suspected them, saying; “You killed him,” for he knew that they were jealous of him.
And some scholars94Mentioned in R’dak in the name of “some” scholars. explain the word vayeshalchu — ordinarily translated as “and they sent” — to mean that they pierced the coat with a sword in order to tear it in many places, to give the appearance of having been torn by the teeth of animals. The word vayeshalchu would thus be derived from the verse, By the sword (‘b’shelach’) they shall perish.95Job 36:12. The significance of the word hapasim (many colors) is that they sent him the coat so that he might recognize it by the colors which he had made for him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

וישלחו, by means of human messengers who would not identify themselves, saying only: “this is what we have found!”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

וישלחו את כתונת הפסים, they brought it with a dagger, shelach, to show that the tears in the tunic corresponded to those made by the sharp teeth of a wild beast.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Rabbeinu Bahya

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Daat Zkenim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Daat Zkenim on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절