창세기 37:36의 주석
וְהַ֨מְּדָנִ֔ים מָכְר֥וּ אֹת֖וֹ אֶל־מִצְרָ֑יִם לְפֽוֹטִיפַר֙ סְרִ֣יס פַּרְעֹ֔ה שַׂ֖ר הַטַּבָּחִֽים׃ (פ)
미디안 사람이 애굽에서 바로의 신하 시위대장 보디발에게 요셉을 팔았더라
Rashi on Genesis
הטבחים— means the slaughterers of the kings animals.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
OFFICER OF ‘HATABACHIM.’ This means the slaughterers of the king’s animals. This is the language of Rashi. Similarly, it says, And the ‘tabach’ (cook) took up the thigh;102I Samuel 9:24. For perfumers and for cooks ‘tabachoth’.103Ibid., 8:13.
Closer to the meaning of the word hatabachim is the opinion of Onkelos who says that since the prison house was under his charge, [he was called the officer of the tabachim, since] we find the word t’vichah in connection with the killing of people. Prepare ye the slaughter (‘matbiach’) for his children;104Isaiah 14:21. Thou hast slaughtered (‘tavachta’) unsparingly.105Lamentations 2:21. The verse in the book of Daniel is proof of the validity of Onkelos’ interpretation: To Arioch the captain of ‘tabachaya’ of the king, who was gone forth to slay the wise men of Babylon.106Daniel 2:14. The word tabachaya or tabachim is thus clearly associated with the slaying of people. See my Hebrew commentary, Note 77, pp. 211-212.
Closer to the meaning of the word hatabachim is the opinion of Onkelos who says that since the prison house was under his charge, [he was called the officer of the tabachim, since] we find the word t’vichah in connection with the killing of people. Prepare ye the slaughter (‘matbiach’) for his children;104Isaiah 14:21. Thou hast slaughtered (‘tavachta’) unsparingly.105Lamentations 2:21. The verse in the book of Daniel is proof of the validity of Onkelos’ interpretation: To Arioch the captain of ‘tabachaya’ of the king, who was gone forth to slay the wise men of Babylon.106Daniel 2:14. The word tabachaya or tabachim is thus clearly associated with the slaying of people. See my Hebrew commentary, Note 77, pp. 211-212.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
והמדנים מכרו אותו אל מצרים. The Midianites, Medanites, and the Ishmaelites are brotherly tribes. (compare 25,20) According to the plain meaning of the text, they are the same people, sometimes called by one name, other times by the other name. This is why the Torah wrote here that the Midianites had sold him, whereas the Ishmaelites had transported him there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy