히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 38:12의 주석

וַיִּרְבּוּ֙ הַיָּמִ֔ים וַתָּ֖מָת בַּת־שׁ֣וּעַ אֵֽשֶׁת־יְהוּדָ֑ה וַיִּנָּ֣חֶם יְהוּדָ֗ה וַיַּ֜עַל עַל־גֹּֽזֲזֵ֤י צֹאנוֹ֙ ה֗וּא וְחִירָ֛ה רֵעֵ֥הוּ הָעֲדֻלָּמִ֖י תִּמְנָֽתָה׃

얼마 후에 유다의 아내 수아의 딸이 죽은지라 유다가 위로를 받은 후에 그 친구 아둘람 사람 히라와 함께 딤나로 올라가서 자기 양털 깍는 자에게 이르렀더니

Rashi on Genesis

ויעל על גזזי צאנו AND HE WENT UP UNTO HIS SHEEP-SHEARERS — it means: and he went up to Timnah to stand by his sheep-shearers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND JUDAH, WENT UP UNTO HIS SHEEP-SHEARERS. He would go there continually to console himself after his wife’s death so that he may turn his attention to the sheep and forget his poverty.170Proverbs 31:7. [and remember his trouble no more.] Now when it was told to Tamar that he goes up there daily without fail, she waited for him on one of those days. It may be that since Judah was prominent in the land, people would assemble there to make a feast at the time of the shearing, similar to a royal feast, and the poor would go there, and it was told to her before he went up there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ותמת בת שוע, so that Yehudah should have brought his daughter-in-law into his house as a replacement for his wife. This is what Avraham had done when Yitzchok’s wife Rivkah moved into Sarah’s tent after the latter had died. (24,67) Yehudah’s failure to give Tamar his wife’s quarters to live in may have caused her to despair of having any kind of future in his family.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Malbim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용

Bekhor Shor

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절