히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 43:18의 주석

וַיִּֽירְא֣וּ הָֽאֲנָשִׁ֗ים כִּ֣י הֽוּבְאוּ֮ בֵּ֣ית יוֹסֵף֒ וַיֹּאמְר֗וּ עַל־דְּבַ֤ר הַכֶּ֙סֶף֙ הַשָּׁ֤ב בְּאַמְתְּחֹתֵ֙ינוּ֙ בַּתְּחִלָּ֔ה אֲנַ֖חְנוּ מֽוּבָאִ֑ים לְהִתְגֹּלֵ֤ל עָלֵ֙ינוּ֙ וּלְהִתְנַפֵּ֣ל עָלֵ֔ינוּ וְלָקַ֧חַת אֹתָ֛נוּ לַעֲבָדִ֖ים וְאֶת־חֲמֹרֵֽינוּ׃

그 사람들이 요셉의 집으로 인도되매 두려워하여 이르되 전일 우리 자루에 넣여 있던 돈의 일로 우리가 끌려드도다 이는 우리를 억류하고 달려들어 우리를 잡아 노예를 삼고 우리의 나귀를 빼앗으려 함이로다 하고

Rashi on Genesis

וייראו האנשים AND THE MEN WERE AFRAID — The word ויראו is written with two yods and its translation in the Targum is ודחילו and they were afraid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

THAT HE MAY DEVISE SOME PRETEXT (‘L’HITHGOLEIL’) AGAINST US. The word l’hithgoleil is of the same root as: And Amasa lay wallowing (‘mithgoleil’) in blood?187II Samuel 20:12. And every cloak rolled (‘m’golalah’) in blood.188Isaiah 9:4. [Its meaning is] as a man who turns from side to side upon his fellow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

להתגולל עלינו, the reason he brought us to his private palace was in order to subject us to accusations concerning the money we were supposed to have stolen, something which he will use as a pretext להתנפל עלנו, to attack us seeing that he had been ill disposed against us from the beginning, when he had treated us as suspected spies. Now he will use the trumped up charges in order to keep us as slaves, a traditional punishment for thieves. He probably also wants to confiscate our donkeys What other reason could possibly account for his taking us to his private residence!
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Rabbeinu Bahya

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Genesis

프리미엄 회원 전용

Ramban on Genesis

프리미엄 회원 전용

Rabbeinu Bahya

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Genesis

프리미엄 회원 전용

Ramban on Genesis

프리미엄 회원 전용

Rashi on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절