히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 45:5의 주석

וְעַתָּ֣ה ׀ אַל־תֵּעָ֣צְב֗וּ וְאַל־יִ֙חַר֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם כִּֽי־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖י הֵ֑נָּה כִּ֣י לְמִֽחְיָ֔ה שְׁלָחַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים לִפְנֵיכֶֽם׃

당신들이 나를 이곳에 팔았으므로 근심하지 마소서 한탄하지 마소서 하나님이 생명을 구원하시려고 나를 당신들 앞서 보내셨나이다

Rashi on Genesis

למחיה FOR THE PRESERVATION OF LIFE — i.e. that I may be to you for a preservation of life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

כי למחיה שלחני, G’d has orchestrated all that has happened between us for your own good so that by my providing sustenance in Egypt you will benefit therefrom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ועתה אל תעצבו, "and now do not be sad, etc." We must first understand what Joseph meant when he said: "and now;" what did he want to exclude? Why did he tell the brothers neither to be sad nor to be angry? Besides, psychologically speaking, the feeling of sadness is the opposite of the feeling of anger. A sad person is humble whereas an angry person is arrogant, selfrighteous. Why would Joseph ask the brothers to be neither?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절