히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 8:19의 주석

כָּל־הַֽחַיָּ֗ה כָּל־הָרֶ֙מֶשׂ֙ וְכָל־הָע֔וֹף כֹּ֖ל רוֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֑רֶץ לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם יָצְא֖וּ מִן־הַתֵּבָֽה׃

땅 위의 동물 곧 모든 짐승과 모든 기는 것과 모든 새도 그 종류대로 방주에서 나왔더라

Rashi on Genesis

למשפחתיהם AFTER THEIR FAMILIES — They took upon themselves to keep to their specie.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

כל החיה, as we explained on verse 17. הרמש וכל העוף, followed by כל הרומש על הארץ, including both the domesticated animals and the free-roaming beasts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

למשפחותיהם יצאו מן התבה, “they left the ark according to their respective families.” In Sanhedin 108 this is understood as למשפחותיהם ולא הם.This statement is not elaborated on there. [The simplest interpretation is that only those animals capable of reproducing left the ark; any animal which was sterile did not live on after the deluge for any length of time. Some commentators believe that whereas the animals left the ark without awaiting instructions from either Noach or G’d, Noach and family awaited such instructions. Noach demanded a promise from G’d that He would not again bring a flood upon the earth. Still other commentators view the word למשפחותיהם here as a hint that the animals undertook henceforth to mate only with their own species.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Daat Zkenim on Genesis

프리미엄 회원 전용

Radak on Genesis

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절