욥기 13:27의 주석
וְתָ֘שֵׂ֤ם בַּסַּ֨ד ׀ רַגְלַ֗י וְתִשְׁמ֥וֹר כָּל־אָרְחוֹתָ֑י עַל־שָׁרְשֵׁ֥י רַ֝גְלַ֗י תִּתְחַקֶּֽה׃
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
Rashi on Job
in the stocks Heb. בסד. In Aramaic (Pesachim 28a), “The one who makes the stocks (סדנא) sits in his own stocks (בסדניה).” [This is] a large [block of] wood in which the prisoners’ feet are inserted, and in Greek it is astock(?).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Malbim on Job
Man is shackled and so there is no point in God watching over him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
You engrave Heb. תתחקה. You Yourself engrave my footsteps. So did this one transgress (step—Ed. Furth]), and so he did. Like (Ezek. 43:14), “from the bottom (ומחיק) upon the ground”; [and] (verse 13), “the bottom (וחיק) shall be a cubit.” This is the foundation, affishe in Old French, to affix. (Isa. 49:16): “Behold on [My] hands have I engraved you (חקותיך).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy