히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 51:16의 주석

וָאָשִׂ֤ים דְּבָרַי֙ בְּפִ֔יךָ וּבְצֵ֥ל יָדִ֖י כִּסִּיתִ֑יךָ לִנְטֹ֤עַ שָׁמַ֙יִם֙ וְלִיסֹ֣ד אָ֔רֶץ וְלֵאמֹ֥ר לְצִיּ֖וֹן עַמִּי־אָֽתָּה׃ (ס)

내가 내 말을 네 입에 두고 내 손 그늘로 너를 덮었나니 이는 내가 하늘을 펴며 땅의 기초를 정하며 시온에게 이르기를 너는 내 백성이라 하려 하였음이니라

Rashi on Isaiah

to plant the heavens to preserve the people about whom it was said that they shall be as many as the stars of the heavens [from Jonathan].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Isaiah

... "That I may plant the heavens, And lay the foundations of the earth" That is to say that even if one should imagine that the redemption of Zion would be as difficult as the creation of heavens and earth, 'I have put My words in your mouth,' that this too I will do, to plant new heavens and a new earth and to say to Zion 'you are My people.' And this asserts that it is impossible for the laws of heaven and earth and the ways of nature to prevent Me from doing this, because if so I will nullify their laws and establish new heavens, in order that I fulfill My words that I placed in you mouth 'And say unto Zion: ‘Thou art My people.’ Therefore I say this to you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I have covered thee to protect thee against him, who was ready to destroy (ver. 13).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용

Ibn Ezra on Isaiah

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절