이사야 10:26의 주석
וְעוֹרֵ֨ר עָלָ֜יו יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ שׁ֔וֹט כְּמַכַּ֥ת מִדְיָ֖ן בְּצ֣וּר עוֹרֵ֑ב וּמַטֵּ֙הוּ֙ עַל־הַיָּ֔ם וּנְשָׂא֖וֹ בְּדֶ֥רֶךְ מִצְרָֽיִם׃
만군의 여호와께서 채찍을 들어 그를 치시되 오렙 반석에서 미디안 사람을 쳐 죽이신 것 같이 하실 것이며 막대기를 드시되 바다를 향하여 애굽에 드신 것 같이 하실 것이라
Rashi on Isaiah
And...shall stir up against him And to stir up.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
וכמכת מטהו═ומטהו. As he smote with his staff at the sea, when the water flowed back over the Egyptians.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
a scourge A tortuous blow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
So shall be lift up. This refers to the defeat of Sennacherib, after which he returned to his own country disappointed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
like the smiting of Midian who were slain in one night, and as for the kings who fled from them and escaped, Oreb was slain at the Rock of Oreb, and is related in the Book of Judges (7:25). This one, too, after he returns to his land, will die there by the sword.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and his staff on the sea And furthermore, He shall stir up against him, His staff, which was on the sea against Pharaoh and his army.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and He shall carry him off And He shall carry him away from the world after the manner that He carried off Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy