이사야 19:3의 주석
וְנָבְקָ֤ה רֽוּחַ־מִצְרַ֙יִם֙ בְּקִרְבּ֔וֹ וַעֲצָת֖וֹ אֲבַלֵּ֑עַ וְדָרְשׁ֤וּ אֶל־הָֽאֱלִילִים֙ וְאֶל־הָ֣אִטִּ֔ים וְאֶל־הָאֹב֖וֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִֽים׃
애굽인의 정신이 그 속에서 쇠약할 것이요 그 도모는 그의 파하신 바가 되리니 그들이 우상과 마술사와 신접한 자와 요술객에게 물으리로다
Rashi on Isaiah
And the spirit of Egypt shall empty out Heb. וְנָבְקָה. His wisdom shall be emptied out. Comp. (infra 24:1) “Empties out (בּוֹקֵק) the land.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ונבקה And shall fail. Root בקק to empty. Comp. בוקק maketh empty (24:1). נבקה is Niphal of בקק, and is formed like נסבה and it will be wound about1The regular form of the Niphal third person fem. sing. past of בקק and סבב is נָסַבָּה נָבַקָּה, but the reduplication is very often neglected in the verbs עיע. Comp. יָזְמוּ ,וְנָבְלָה (Gen. 11:6,7) from בלל and זטם. (Ez. 41:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
sorcerers Heb. הָאִטִּים, one of the names of the idols.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
אטים Charmers. Comp. אט softly (1 Kings 21:27); אטים signifies things that are done secretly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy