히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 49:4의 주석

וַאֲנִ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ לְרִ֣יק יָגַ֔עְתִּי לְתֹ֥הוּ וְהֶ֖בֶל כֹּחִ֣י כִלֵּ֑יתִי אָכֵן֙ מִשְׁפָּטִ֣י אֶת־יְהוָ֔ה וּפְעֻלָּתִ֖י אֶת־אֱלֹהָֽי׃

그러나 나는 말하기를 내가 헛되이 수고하였으며 무익히 공연히 내 힘을 다하였다 하였도다 정녕히 나의 신원이 여호와께 있고 나의 보응이 나의 하나님께 있느니라

Rashi on Isaiah

And I said, I toiled in vain when I saw that I admonish them and they do not obey.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Then I said. Then I, the prophet, said.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

Yet surely my right is with the Lord He knows that it is not from me but from them [i.e., He knows that their failure to obey is not due to my laziness, but to their obstinacy].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I said to myself,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I have laboured in vain. I have troubled myself in vain to rebuke Israel; they do not hearken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

My judgment is with God. He will reward me for my trouble. ופעלתי And my wages.4A. V., And my work. Comp. שביר פעלת the wages of one that is hired (Lev. 19:13)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절