이사야 49:8의 주석
כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה בְּעֵ֤ת רָצוֹן֙ עֲנִיתִ֔יךָ וּבְי֥וֹם יְשׁוּעָ֖ה עֲזַרְתִּ֑יךָ וְאֶצָּרְךָ֗ וְאֶתֶּנְךָ֙ לִבְרִ֣ית עָ֔ם לְהָקִ֣ים אֶ֔רֶץ לְהַנְחִ֖יל נְחָל֥וֹת שֹׁמֵמֽוֹת׃
여호와께서 또 가라사대 은혜의 때에 내가 네게 응답하였고 구원의 날에 내가 너를 도왔도다 내가 장차 너를 보호하여 너로 백성의 언약을 삼으며 나라를 일으켜 그들로 그 황무하였던 땅을 기업으로 상속케 하리라
Rashi on Isaiah
In a time of favor In the time of prayer, when you seek My favor and appease Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
בעת רצון עניתיך In an acceptable time I have heard thee. This expression is likewise a proof of the correctness of my opinion.11See preceding note. The meaning of the phrase according to I. E. is: In the time of favour, viz., for the Israelites, when their redemption was prepared, I have also heard thee, the prophet, and decreed to cause thee to be honoured by all. Many, in opposition to the context, refer the pronoun thee to Cyrus. R. Moses thinks that the preposition ב in בעת רצון has the same meaning as in במרחב יה (Ps. 118:5), namely: with. It is not at all unlikely that his opinion is right.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and on a day of salvation When you need salvation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and I will watch you Heb. וְאֶצָּרְךָ, and I will watch you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
for a people of a covenant to be a people of a covenant to Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
to establish a land The land of Israel, chosen by Me from all lands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy