히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 51:19의 주석

שְׁתַּ֤יִם הֵ֙נָּה֙ קֹֽרְאֹתַ֔יִךְ מִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ הַשֹּׁ֧ד וְהַשֶּׁ֛בֶר וְהָרָעָ֥ב וְהַחֶ֖רֶב מִ֥י אֲנַחֲמֵֽךְ׃

이 두 가지 일이 네게 당하였으니 누가 너를 위하여 슬퍼하랴 곧 황폐와 멸망이요 기근과 칼이라 내가 어떻게 너를 위로하랴

Rashi on Isaiah

These two things have befallen you Twofold calamities, two by two.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ינוד Shall be sorry. Comp. לנוד to mourn (Job 2:11). שתים וגוי
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

[With] whom will I console you? Whom will I bring to you to console you and to say that also that certain nation suffered in the same manner as you?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Two things, etc. Desolation and the sword are the same, for desolation accompanies the sword; destruction and famine are likewise the same;21The verse quoted by I. E. בשברי לכם מטה לחם seems to be in no connexion whatever with the preceding phrase כי השוד לעולם עם החרב; it proves only that שבד and דעב are connected together, but it contains nothing concerning the identity of שוד and חרב. The original Hebrew text probably contained also the words השבר הוא הרעב, to which the quotation which follows refers. comp. בשברי לכם מטה לחם. and when I have broken the staff of your bread (Lev. 26:26). Others explain שתים In pairs. The evils come unto thee in pairs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

במי═מי By whom. By whom shall I comfort thee ? Man is usually comforted by being told that some other man has met with the same accident.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절