이사야 51:23의 주석
וְשַׂמְתִּ֙יהָ֙ בְּיַד־מוֹגַ֔יִךְ אֲשֶׁר־אָמְר֥וּ לְנַפְשֵׁ֖ךְ שְׁחִ֣י וְנַעֲבֹ֑רָה וַתָּשִׂ֤ימִי כָאָ֙רֶץ֙ גֵּוֵ֔ךְ וְכַח֖וּץ לַעֹבְרִֽים׃ (ס)
그 잔을 너를 곤고케 하던 자들의 손에 두리라 그들은 일찍이 네게 이르기를 엎드리라 우리가 넘어가리라 하던 자들이라 너를 넘어가려는 그들의 앞에 네가 네 허리를 펴서 땅 같게, 거리 같게 하였느니라 하시니라
Rashi on Isaiah
those who cause you to wander Heb. מוֹגַיִךְ. Those who cause you to wander and those who cause you to move. Comp. (I Sam. 14:16) “And the multitude was wandering (נָמוֹג),” krosler in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
מוגיך That afflict thee. Comp. יגון trouble. It is Hiphil of יגה. Comp. הוגה He hath afflicted (Lam. 1:12).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
Bend down and let us cross on your back.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Bow down, that is, make thyself low, that we may go over thee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And as the street, etc. Repetition of the same idea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy