이사야 54:10의 주석
כִּ֤י הֶֽהָרִים֙ יָמ֔וּשׁוּ וְהַגְּבָע֖וֹת תְּמוּטֶ֑נָה וְחַסְדִּ֞י מֵאִתֵּ֣ךְ לֹֽא־יָמ֗וּשׁ וּבְרִ֤ית שְׁלוֹמִי֙ לֹ֣א תָמ֔וּט אָמַ֥ר מְרַחֲמֵ֖ךְ יְהוָֽה׃ (ס)
산들은 떠나며 작은 산들은 옮길지라도 나의 인자는 네게서 떠나지 아니하며 화평케 하는 나의 언약은 옮기지 아니하리라 너를 긍휼히 여기는 여호와의 말이니라
Rashi on Isaiah
For the mountains shall depart Even if the merit of the Patriarchs and the Matriarchs is depleted, My kindness shall not depart from you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
The mountains shall depart, etc. It is possible that the mountains should depart, but my kindness cannot depart from thee. The covenant of my peace, etc.21I. E. seems to have read שלמך thy peace, instead of שלמי my peace. A figure taken from the mutual promise between husband and wife, who live together in peace and happiness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
תמוטינה Shall be removed. It is the same form as תשובֶינׇה (Ez. 16:55); the plural feminine of the verb ע״ו has two forms.22נׇה with preceding Sheva, and נׇה with preceding Segol (–ֶי); e.g., תׇּשֹׁבְנׇה and תְּשׁוּבֶינׇה
Ask RabbiBookmarkShareCopy