히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 57:6의 주석

בְּחַלְּקֵי־נַ֣חַל חֶלְקֵ֔ךְ הֵ֥ם הֵ֖ם גּוֹרָלֵ֑ךְ גַּם־לָהֶ֞ם שָׁפַ֥כְתְּ נֶ֙סֶךְ֙ הֶעֱלִ֣ית מִנְחָ֔ה הַ֥עַל אֵ֖לֶּה אֶנָּחֵֽם׃

골짜기 가운데 매끄러운 돌 중에 너희 소득이 있으니 그것이 곧 너희가 제비 뽑아 얻은 것이라 너희가 전제와 예물을 그것들에게 드리니 내가 어찌 이를 용인하겠느냐

Rashi on Isaiah

Of the smooth [stones] of the valley [Lit. of the smooth ones of the valley, i.e.,] among the smooth stones that are in the valley.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

אנחם Shall I regret,6A. V., Should I receive comfort in these? the evil with which I intend to afflict thee. Some consider אנחם to be Hithpael and explain it: Could I receive comfort? But it is not necessary to depart from the usual meaning of אֶנׇּחֵם.7Shall I alter my mind? Shall I regret? Comp. I. E. on Gen. 6:6.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

your portion With them they will stone you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

they, they are your lot to be saddened with them. Why? For to them too you have poured out libations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

in the face of these shall I relent from doing harm to you?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절