히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 58:11의 주석

וְנָחֲךָ֣ יְהוָה֮ תָּמִיד֒ וְהִשְׂבִּ֤יעַ בְּצַחְצָחוֹת֙ נַפְשֶׁ֔ךָ וְעַצְמֹתֶ֖יךָ יַחֲלִ֑יץ וְהָיִ֙יתָ֙ כְּגַ֣ן רָוֶ֔ה וּכְמוֹצָ֣א מַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יְכַזְּב֖וּ מֵימָֽיו׃

나 여호와가 너를 항상 인도하여 마른 곳에서도 네 영혼을 만족케 하며 네 뼈를 견고케 하리니 너는 물댄 동산 같겠고 물이 끊어지지 아니하는 샘 같을 것이라

Rashi on Isaiah

in drought Heb. בְּצַחְצָחוֹת, at the time of thirst and drought. So did Jonathan render.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And the Lord shall guide thee continually. He will be with thee, wherever thou goest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

strengthen Heb. יַחֲלִיף [lit. arm.] Comp. (Num. 31:5) “Armed (חֲלוּצֵי) for war.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

בצחצחות In drought. Comp. צחא is dry (5:13). It is the opposite of fulness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

יחליץ Some declare it to be hap. leg., and explain it he will make fat; others render it he will strengthen, comparing it with חלוצי armed (Num. 31:5); others still think that יַחֲלִיץ and יְחַלֵּץ he delivereth (Job 36:15) are the same in meaning;13aThe Hebrew text has the Kal יחלוץ; but from the other instances quoted, which are Piёl and Hiphil, it may be inferred that the Piёl יְחַלֵּץ was here intended by I. E. as is the case with יַשְׁלִיחַ (Ex. 8:17) and יְשַׁלַּח he sendeth (Ps. 78:45), with יַשְֹמִיחַ (Ps. 89:43), and יְשַֹמַּח he gladdeneth (Lam. 2:17). This latter explanation is right; comp. He keepeth all his bones, not one of them is broken (Ps. 34:21);
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ועצמתיו יחליץ means, therefore, He delivereth his bones from the danger of being broken. לא יכזבו Fail not, are not cut off; comp. כזב leasing (Ps. 4:3), a thing that cannot last but by chance.14The word מקרה chance can not be taken literally here; this would be against the theory of I. E.; it is opposed to עומד everlasting, and signifies exposed to unexpected dangers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절